Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1241/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



أحدث
ʾaḥdas
e : ye-ḥdes
IV
mo-ḥdes
ʾeḥdās

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
produire, réaliservt-cod هـ
ظهوره أحدث اندهاش ẓohūr-o ʾaḥdas endehāšSon apparition a produit un effet d’étonnement.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مُفْعِلمحدث /ةمحدثينmoḥdis /a moḥdisīnnouveau-riche, parvenu
لابسة دهب بالكوم و ذوقه وحش شكلها محدثة نعمة labsa dahab bek-kōm we zōq-o weḥeš šakl-aha moḥdeset neʿmaElle porte des tas de bijoux en or, de mauvais goût. On dirait une parvenue.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019