Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1184/6270   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6270 référencesreferences (314 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



a : yosta-ḥabb
X
mosta-ḥabb

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê.recommandé, conseilléPP
التمشية مستحبّة بعد الأكل بالليل  et-tamšeya mosta-ḥabba baʿd el-ʾakl_bel-lēl Faire une marche le soir après le dîner est recommandé.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê.recommandé, valoir mieuxaux. يستحسن yosta-ḥsan
يستحبّ تسافر بدري عشان توصل في النور yosta-ḥabb_t-sāfer badri ʿašān te-wṣal fen-nūr Il vaut mieux que tu partes de bonne heure afin d’ arriver avec le jour.
ê. bon, recommandé, conseillévt + subordonnée
يستحبّ إنّك تطيّب خاطره بكلمتين yosta-ḥabb_’enn-ak te-ṭayyeb ḫaṭr-o be kelmet-ēnIl serait bon que tu lui dises quelque chose de gentil pour le consoler.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020