Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2/2        retour listeback to list
2 référencesreferences



اتقصقص
et-qaṣqaṣ
a-a : yet-qaṣqaṣ
Q-et-a-a
met-qaṣqaṣ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. découpé, détaché, se découper, se détacher PP
... حارقص وأرقّص وخيالي متقصقص على الحيطان ... ḥa-rqoṣ w a-raqqaṣ we ḫayāl-i met-qaṣqaṣ ʿal-ḥeṭān... je vais danser et faire danser et mon ombre se découpera sur les murs...poème “raqṣet el-fār” de Fouad Haddad

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. taillé, émondé, élaguévi-passif
الزرع محتاج يتقصقص ويتوضّب والجنايني بقى له كتير ما بيجيش ez-zarʿ_me-ḥtāg yet-qaṣqaṣ we yet-waḍḍab w eg-ganayni baqā l-o ktīr ma bey-gī-šLes plantes ont besoin d’être taillées et arrangées, et ça fait longtemps que le jardinier ne vient pas.
ê. coupé, supprimé, censurévi-passif من هـ
الرواية اتقصقص منها كتير عشان يوافقوا ينشروها er-rewāya t-qaṣqaṣ men-ha ktīr ʿašān ye-wafq-u ye-nšor-ū-haBeaucoup de passages du roman ont été supprimés du roman afin qu’ils donnent leur accord pour le publier.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025