Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 2/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
قشّر
Verbe (transl.)
qaššar
Mudāriʾ
a : ye-qaššar
Forme
II
Participe actif
me-qaššar
Participe passif
me-qaššar
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir arraché, enlevé, décollé PA
كانت مقشّرة التيكت من على العلبة فما عرفتش البرفان بكام kān-et me-qaššara t-teket men ʿal-ʿelba fa ma ʿref-te-š el-barfān be kām Elle avait décollé l’étiquette de dessus la boite et je n’ai pas pu savoir combien coûtait le parfum.
ê. pelé PP
وشّه مقشّر من الشمس والبحر wešš-o m-qaššar meš-šams_w el-baḥr Son visage est pelé par le soleil et la mer.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. écaillé, s’écailler, s’effriter vi
البيت عايز وشّ دهان الحيطان كلّها قشّرت el-bēt ʿāyez wešš_dhān el-ḥeṭān koll-aha qaššar-et La maison a besoin d’une couche de peinture, toutes les peintures des murs sont écaillées.
éplucher qqch pour qqn vt-coi-cod ل ه هـ
ما تاخدي تقشّري لي برتقانة ma taḫd-i t-qaššar-ī l-i bortoqāna Tiens, épluche-moi une orange.
éplucher qqch pour qqn vt-coi-cod ل ه هـ
من قبل ما يتولد men qabl_ma yet-weled
ده احنا في الشغلانة دي من قبل ما أمّك تقشّر لابوك الموز da ḥna feš-šoġlāna di men qabl_ma mm-ak te-qaššar l abū-k el-mōz Nous sommes dans ce métier avant même que ta mère n’épluche la banane à ton père. locution
fait de peler
بطّل تقشير في التعويرة وسيبها تخفّ لوحدها baṭṭal taqšīr fet-taʿwīra w seb-ha t-ḫeff_l waḥd-aha Arrête d’enlever la croûte de ta plaie et laisse-la guérir toute seule.
fait d’éplucher, épluchage
خلّيك انت في تقشير البطاطس ونقّطينا بسكاتك ḫalli-ki nti f taqšīr el-baṭāṭes we naqqaṭ-ī-na b skāt-ek Continue à éplucher les pommes de terre et fais-nous l’aumône de ton silence.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعّل مقشّر / ة مقشّر - مقشّرة me-qaššar /
me-qaššara
me-qaššar /
me-qaššara épluché
بعد ما طلع عينينا في الشغل عايزيننا نسيبها لهم لوزة مقشّرة baʿd_ma ṭeleʿ ʿenē-na feš-šoġl ʿayzen-na n-seb-ha l-hom lōza m-qaššara Après tout ce que nous avons enduré au travail, ils veulent en profiter tout seuls. locution
lit. = amende épluchée
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025