Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 2/7
suivant following ->
retour liste back to list
7 références references
Racine
Verbe (arabe)
قرا
Verbe (transl.)
qarā
Mudāriʾ
ā : ye-qra
Forme
I-a-ā
Participe actif
qāri
Participe passif
ma-qri
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir lu PA
... يا فالح وقاري كتاب مش يمكن أخوك قرا جوز ... ya fāleḥ we qāri ktāb meš ye-mken ʾaḫū-k qara gōz ... toi qui as lu un livre n’est-il pas possible que ton frère en ait lu deux... poème “El-Aragoz” de Fouad Haddad
Jeu de mot entre qara gōz (lire deux livres) et qara gōz (marionnette)
avoir lu PA
قاري شويّة في الطبّ وبيتعامل على إنّه دكتور qāri šwayya feṭ-ṭebb_w byet-ʿāmel ʿala ʾenn-o doktōr Il a lu quelques ouvrages sur la médecine et il se conduit comme s’il était un vrai médecin.
avoir compris de quoi il s’agit PA
انا قاري الحوار من الأوّل بسّ عايز أشوف آخره فين ana qāri l-ḥewār mel-ʾawwel bass_ʿāyez a-šūf ʾāḫr-o fēn J’ai bien compris de quoi il s’agit depuis le début mais je voudrais savoir jusqu’où ça va aller. locution
ê. lue (Fātiḥa) PP
مقري فاتحتهم من شهر وخطوبتهم بكره ma-qri fatḥet-hom men šahr we ḫṭobet-hom bokra On a lu la Fātiḥa il y a un mois et leurs fiançailles auront lieu demain. locution
Fātiḥa: Lecture de cette sourate du Coran
pour confirmer leurs intentions de mariage.
ê. lue, prononcée (formule magique ou religieuse) sur de l’eau ou autre chose pour enlever un sort ou un mal PP
دي ميّه مقري عليها خلّيه يستحمّى بها عشان ربّنا يفكّ كربه di mayya ma-qri ʿalē-ha ḫallī-h yesta-ḥamma bī-ha ʿašān rabb-ena y-fokk_karb-o C’est de l’eau sur laquelle on a lu des formules (magiques ou religieuses); qu’il se baigne avec afin que Dieu le délivre de son tourment.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
interpréter, comprendre, déchiffrer qqn vt-cod ه
دا راجل ليه نظرة وبيعرف يقرا الناس da rāgel lī-h naẓra we bye-ʿraf ye-qra n-nās C’est un homme perspicace qui sait lire dans les gens. locution
tout savoir, tout comprendre, ê. très intelligent vt-cod هـ
... ده احنا نقرا الكفت يابا... da ḥna ne-qra k-koft_yā ba ... mais nous savons tout, père... locution
de la pièce de théâtre “el-ʿeyāl kebr-et”
lire qqch vt-cod هـ
كلّ يوم الصبح يقرا الجرنان قبل الفطار koll_yōm eṣ-ṣobḥ_ye-qra g-gornān qabl el-feṭār Tous les jours, le matin, il lit le journal avant le petit déjeuner.
lire la Fātiha sur un mort vt-cod-coi هـ على هـ
لو كمّلت في الحوار ده يبقى نقرا على روحك الفاتحة law kammel-t_fel-ḥewār da ye-bqa ne-qra ʿala rōḥ-ak el-fatḥa Si tu continues à parler comme ça, nous allons bientôt lire la Fātiha sur ton âme. locution
On lit la Fātiha sur un mort.
lire la Fātiha = tuer, exécuter vt-cod-coi هـ على ه
نقرا الفاتحة على الخاين وابن الحرام ne-qra l-fatḥa ʿal-ḫāyen w ebn el-ḥarām Qu’on se mette d’accord de faire mourir le traître et le criminel. locution
Nous lisons la Fātiha pour signifier qu’ils mettent à mort qqn
lire qqch à propos de qqch vt-coi عن هـ
قريت عن الموضوع على النتّ بسّ ما صدّقتوش qarēt ʿan el-mawdūʿ ʿan-nett_bass_ma saddaq-t-ū-š J’ai lu des choses sur le net à propos de la question mais je ne l’ai pas cru.
lire dans qqch vt-coi في هـ
... يادي العيون اللي بتقرا في كتاب الشوق الدنيا خضرا ومش فاضل على بكره زمان ... yā di l-ʿoyūn elli bte-qra fe ktāb eš-šōq ed-donya ḫaḍra w meš fāḍel ʿala bokra zamān ... Ô ces yeux qui lisent dans le livre du désir
(et voient) le monde verdoyant et demain est tout proche... poème “El-Gira wel ʿešra” de Fouad Haddad
lire qqch vt-coi من هـ
ممكن تقرا من المصحف مش لازم تسمّع momken te-qra mel-moṣḥaf meš lāzem te-sammaʿ Tu peux lire le Coran; il n’est pas obligatoire que tu récites.
lire qqch pour qqn vt-coi-cod ل ه هـ
حاقرا لك سورة يس عشان ربّنا يكرمك في الامتحان ḥa-qrā l-ak sūret yasīn ʿašān rabb-ena ye-krem-ak fel-emteḥān Je vais te lire la sourate Yāsīn pour que Dieu te soit généreux lors de l’examen.
lire le marc de café à qqn vt-coi-cod ل ه هـ
باروح لواحدة تقرا لي الفنجان ba-rūḥ le waḥda te-qrā l-i l-fengān Je vais voir une femme qui me lit le marc de café. locution
lire la bonne aventure
lecture
اتعلّمت قراية العربي من قبل ما أروح المدرسة et-ʿallem-t_qrāyet el-ʿarabi men qabl_ma rūḥ el-madrasa J’ai appris à lire l’arabe avant d’aller à l’école.
fait de lire, lecture
تعالى شوف لي قراية العدّاد عشان مش شايفها taʿāla šof l-i qrayt el-ʿaddād ʿašān meš šayef-ha Viens me lire le compteur d’électricité/du gaz parce que je ne la vois pas.
lecture
... كانت حياتنا حنيّنة وصعبة تشبه قرايته من الكتاب الجديد ... kān-et ḥayat-na ḥnayyena w ṣaʿba te-šbeh qerayt-o mek-ketāb eg-gedīd ... notre vie était douce et dure ressemblant à la lecture qu’il faisait du nouveau livre... poème “Baḥr El-Baqar” de Fouad Haddad
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فاعل قاري / ة قاريين qāri
qarya
qaryīn qui a beaucoup lu, cultivé
...راجل قاري ومستوعب الأشياء rāgel qāri w mesta-wʿeb el-ʾašyāʾ ... c’est un homme qui a beaucoup lu et qui comprend les choses... du film “Ibn Ḥamīdo”
مَفعول مقري / ية مقريّة maqri / maqreyya
maqreyya lisible
خطّ الدكاترة مش مقري ḫaṭṭ ed-dakatra meš ma-qri L’écriture des médecins est illisible.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025