Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
références references 1/8
suivant following ->
retour liste back to list
8 références references
Racine
Verbe (arabe)
بقى
Verbe (transl.)
baqa
Mudāriʾ
a : ye-bqa
Forme
I-a-ā
Participe actif
bāqi
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
restant, reste PA/nom
خللي الباقي عشانك ḫalli l-bāqi ʿašān-ak Garde le reste de l’addition pour toi. pourboire
manquer, rester PA
فاضل fāḍel
ناقص nāqeṣ
مش باقي لنا الا زيارة المتحف المصري meš baqi l-na ella ziyāret el-matḥaf el-masri Il ne nous reste plus que la visite du musée égyptien.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
devenir, être(futur)
يكون ye-kūn
لمّا يكبر عاوز يبقى دكتور lamma ye-kbar ʿāwez ye-bqa doktōr Quand il grandira il veut devenir médecin.
لمّا ترتاحي حتخفّي وتبقي كويّسة lamma te-rtāḥ-i ḥat-ḫeff-i w te-bq-i kwayyesa
لمّا تبقى تشتغل ابقى اعمل ما بدالك lamma te-bqa te-štaġal ebqa ʿmel ma badā l-ak
ne.....plus
من ساعة ما تخن ما بقاش يلعب رياضة men sāʿet ma te-ḫen ma baqā-š ye-lʿab reyāda Depuis qu’il a pris du poids, il ne fait plus de sport.
il y a +exp.temporelle
بقى لي هنا تلت سنين baqā l-i hena talat senīn Ça fait trois ans que je suis ici.
commencer à
يبتدي yebtedi
دلوقتي بقت تخرج لوحدها delwaqti baq-et to-ḫrog le-waḥd-aha Maintenant elle sort toute seule.
auxiliaire futur
نبقى نروح النادي عشان نشوفكوا ne-bqa n-rūḥ en-nādi ʿašān ne-šof-ko Nous irons au club pour vous voir.
il y a
ما بقالوش كتير مسافر ma baqal-ū-š ketīr me-sāfer Ça ne fait pas longtemps qu’il est parti.
impératif reporté
ابقى روح له الشهر الجايّ ebqa rūḥ l-o eš-šahr eg-gāy Tu iras chez lui le mois prochain.
le reste
ماترميش بقية الأكل ma te-rmīš baqīt el-ʾakl Ne jette pas le reste de la nourriture.
le reste
البقيّة في حياتك el-baqeyya f ḥayāt-ak Puisses-tu avoir une longue vie ! locution de sympathie
donc, maintenant, quant à
امشوا بقى من هنا emš-u baqa men hena Maintenant allez -vous en d’ici.
انا بقى مش حسافر السنة دي ana baqa meš ḥa-sāfer es-sanā di Quant à moi, je ne partirai pas cette année.
يبقى اتّفقنا yebqa t-tafaq-na Donc, nous sommes d’accord.
خلاص بقى ḫalāṣ baqa C’est bon, ça suffit.
ليه بقى lēh baqa Et pourquoi donc ?
être
ده يبقى مين ابنك وللا اخوك da ye-bqa mīn ʾebn-ak walla ḫū-k C’est qui ? Ton fils ou ton frère ?
الستّ دي تبقى لك إيه es-sett di tebqā l-ak ʾēh Cette femme, qu’est-ce qu’elle est pour toi ?
être
ما بقتيش صغيّرة كلّها سنتين وتبقي في الجامعة ma baq-etī-š ṣoġayyara koll-aha sanatēn we te-bq-i feg-gamʿa Tu n’es plus une enfant, dans deux ans tu seras à l’université.
ما تبقاش غبي افهم كلامي كويّس ma te-bqā-š ġabi efham kalām-i kwayyes Ne sois pas stupide, comprends bien ce que je dis.
بعد الكلّ ما حطّ اللي عليه في صندوق الزمالة بقى عندنا فلوس كتير baʿd el-koll_ma ḥaṭṭ elli ʿalē-h fi ṣandūq ez-zamāla baqa ʿande-na flūs ketīr
الوقت جري والساعة بقت سابعة el-waqt geri w es-sāʿa baq-et sabʿa
لمّا تبقوا كلّكو متجمّعين عايزة آخد لكو صورة تبقى تذكار حلو lamma te-bq-u kollo-ko me-ggammaʿīn ʿayza ʾā-ḫod l-oko ṣōra te-bqa tezkār ḥelw
لمّا نبقى في البيت نبقى نتكلّم lamma ne-bqa fel-bēt ne-bqa ne-kkallem
durer, survivre
عمر الشقي بقي ʿomr eš-šaqi baqi Le roublard s’en sort toujours. locution
devoir, rester
لازم يدّي له lāzem ye-ddī l-o
عليّ له ʿalay-ya l-o
بعد ما عملنا الحساب يبقى لك لسّه عندي عشرة جنيه baʿd ma ʿamal-na l-ḥesāb ye-bqā l-ak lessa ʿand-i ʿašara gnēh J’ai fait les comptes et je te dois dix livres.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فاعل باقي/ة بواقي /باقيين bāqi/baqya
bawaqi/baqyīn autre
restes, coupons d’étoffe
انتو خلّيكوا هنا و الباقيين يروحوا هناك ento ḫallī-ko hena w el-baqyīn ye-rūḥ-u hnāk Vous, restez ici, et les autres, allez là-bas.
المحلّ ده عامل تخفيض على بواقي القماش el-maḥall da ʿāmel taḫfīḍ ʿala bawāqi l-qomāš Ce magasin solde les coupons de tissu.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023