Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/5   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5 référencesreferences



وطي
weṭi
ā : ye-wṭa
I-e-ī
wāṭi
weṭeww

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
baisser, devenir bas, s’atténuer, diminuervi يعلى ye-ʿla
هوّ التليفزيون صوته وطي لوحده وللا انا اللي وداني فيها حاجة  howwa t- telefezyōn sōt-o weṭi l-waḥd-o walla ana wdān-i fī-ha ḥāgaEst-ce que le son de la télévision a baissé tout seul ou bien ce sont mes oreilles qui ne vont pas ?
baisser, diminuervi
ضغطها وطي فجأة وكانت تعبانة قوي ḍaġṭ-aha weṭi fagʾa we kān-et taʿbāna qawiSa tension a baissé d’un coup et elle était très fatiguée.
ê. baissé, diminué, baisser, diminuervi
النار العالية دي مش محتاجة توطى شويّة عشان الأكل ما يتحرقش en-nār el-ʿalya di meš meḥtāga te-wṭa šwayya ʿašān el-akl_ma yet-ḥereq-šEst-ce que ce feu trop fort ne doit pas être baissé pour que la nourriture ne brûle pas ?
baisser, diminuervi يعلى ye-ʿla
صوت الراديو بيعلى ويوطى لوحده ṣōt er-radyo bye- ʿla w ye-wṭa l waḥd-oLe son de la radio augmente et baisse tout seul.
baisser qqchvt-cod هـ يعلى ye-ʿla
انت صوتك يوطى وانت بتتكلّم معايا enta sōt-ak ye-wṭa w enta btet-kallem mʿā-yaBaisse la voix quand tu me parles !

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَاعِلواطي/ ةواطيينwāṭi / waṭya waṭyīnméprisable, bas, vil
الواطي سافر من غير ما يقول لي el-wāṭi sāfer men ġēr ma y-qol l-iCe salaud est parti sans me le dire.
فَاعِلواطيwāṭi bas
انا حاسّة إنّ ضغطي واطي قوي ana ḥassa ʾenn ḍaġṭ-i wāṭi qawiJe sens que ma tension est très basse.
فَاعِلواطي/ ةواطيةwāṭi / waṭya waṭya bas
مش حنخاف ولا حنطاطي احنا كرهنا الصوت الواطي meš ḥan-ḫāf wa la ḥan-ṭāṭi eḥna kreh-na ṣ-ṣōt el-wāṭiNous n’allons ni avoir peur ni baisser la tête, nous avons en horreur de baisser la voix.
فاعِلواطي/ ةواطيةwāṭi / waṭya waṭyabas, peu élevé
الترابيزة دي واطية مش حتنفع et-tarabēza di waṭya meš ḥate-nfaʿCette table est basse, elle ne fera pas l’affaire.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025