français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
aller au diable, foutre le camp à tout jamais | vi |
|
|
|
في ستّين داهية المركب اللي تودّي | | f settīn dahya l-markeb elli t-waddi | Va au diable et ne reviens plus ! / Que mille diables t’emportent ! | locution |
|
tourner en rond (idées) | vi |
|
|
|
دماغي عمّالة تودّي وتجيب من ساعة ما عرفت الخبر المنيّل ده | | demāġ-i ʿammāla t-waddi we t-gīb men sāʿet ma ʿref-t el-ḫabar el-menayyel da | Mes idées tournent en rond dans ma tête depuis que j’ai appris cette épouvantable nouvelle. | |
|
conduire, mener, emmener qqn | vt-cod ه |
|
|
|
ودّيني مطرح ما تودّيني كلّ مكان ويّاك يرضيني | | waddī-ni maṭraḥ ma t-waddī-ni koll_makān wayyā-k ye-rḍī-ni | Conduis-moi où bon te semble, je me sens bien avec toi n’importe où ! | chanson de Chadia dans le film “el-marʾa-l maghūla”, “waddī-ni maṭraḥ ma t-waddī-ni”, paroles de Fathi Qoura |
|
emmener, conduire qqn | vt-cod ه |
|
|
|
انا عايز ماما ودّيتوا ماما فين | | ana ʿāyez māma waddē-tu māma fēn | Je veux maman, où est-ce que vous avez emmené maman ? | |
|
mettre, enlever qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
انت ودّيت الشيكولاتة اللي كانت هنا فين ما تقولش أكلتها | | enta waddē-t eš-šokalāṭa (e)lli kān-et hena fēn ma t-qol-š_ʾakal-t-aha | Où est-ce que tu as mis le chocolat qui était là, ne me dis pas que tu l’as mangé ! | |
|
mener, conduire vers qqch | vt-coi على هـ |
|
|
|
هوّ الباب ده بيودّي على فين | | howwa l-bāb da bey-waddi ʿala fēn | Où est-ce que cette porte mène ? | |
|
emmener, conduire qqn quelque part | vt-cod2 ه هـ |
|
ياخد yā-ḫod |
|
باباها ودّاها الملاهي إمبارح | | babā-ha waddā-ha l-malāhi mbāreḥ | Son papa l’a emmenée hier au parc d’attractions. | |
|
envoyer qqn à qqch | vt-cod2 ه هـ |
|
|
|
انا باودّي بنتي كورس مزّيكا | | ana ba-waddi bent-i kors_mazzīka | J’envoie ma fille à un cours de musique. | |
|
conduire, amener qqn vers qqch | vt-cod2 ه هـ |
|
|
|
ده واد نصّاب يودّيك البحر ويرجّعك عطشان | | da wād naṣṣāb ye-waddī-k el-baḥr_we y-raggaʿ-ak ʿaṭšān | C’est un escroc qui peut se jouer de toi. | locution
lit. te conduire au fleuve et te ramener assoiffé |
|
conduire, emmener, prendre qqn chez qqn | vt-cod-coi ه ل ه |
|
|
|
ودّوني لابني نفسي أشوفه | | wadd-ū-ni l-ebn-i nefs-i a-šūf-o | Conduisez-moi chez mon fils, j’ai envie de le voir. | |
|
emmener, prendre, conduire, qqn chez qqn | vt-cod-coi ه ل ه |
|
|
|
ماما تعبانة حنودّيها للدكتور | | māma taʿbāna ḥan-waddī-ha led-doktōr | Maman est fatiguée, nous allons l’emmener chez le médecin. | |
|
envoyer, conduire, emmener qqn chez qqn | vt-cod-coi ه ل ه |
|
|
|
الطالبة اللي كسرت الشبّاك ودّوها للناظرة | | et-ṭāleba (e)lli kasar-et eš-šebbāk wadd-ū-ha len-naẓra | On a envoyé l’élève qui a cassé la fenêtre chez la directrice. | |
|
envoyer, conduire qqn chez qqn | vt-cod-coi ه عند ه |
|
|
|
انا ودّيت الولاد عند ماما | | ana waddē-t el-welād ʿand_māma | J’ai envoyé les enfants chez maman. | |
|
accompagner, conduire, aller avec qqn vers qqch | vt-cod-coi ه ل هـ |
|
يوصّل ye-waṣṣal
ياخد yā-ḫod |
يجيب ye-gīb
يرّجع ye-raggaʿ |
ممكن تودّي الستّ دي معاك لأوّل الشارع بسّ | | momken t-waddi s-sett_di mʿā-k le ʾawwel eš-šāreʿ bass | Est-ce que tu peux accompagner cette dame jusqu’au début de la rue seulement ? | |
|
expédier, envoyer qqn en un lieu inconnu et inaccessible | vt-cod-coi ه ورا هـ |
|
يبعت ye-bʿat |
|
دي ناس واصلة اللي يخالفهم يودّوه ورا الشمس | | di nās waṣla (e)lli y-ḫalef-hom y-wadd-ū-h wara š-šams | Ce sont des gens haut placés, si quelqu’un les contredit, ils l’expédient en un lieu inconnu et inaccessible. | locution
lit. expédier derrière le soleil |
|
faire planer, défoncer qqn | vt-cod ه |
|
|
|
شرب سيجارة ودّته | | šereb segāra wadd-et-o | Il a fumé une cigarette qui l’a fait planer. | |
|
amener qqch à qqn | vt-cod-coi هـ ل ه |
|
|
|
خد ودّي صينيّة البسيسة دي معاك لخالتك | | ḫod waddi ṣeneyyet el-besīsa di maʿā-k le ḫalt-ak | Prends et amène ce plateau de ‘besīsa’ à ta tante. | ‘besīsa’, douceur à base de farine de maïs |
|
envoyer qqn au diable | vt-cod-coi ه في هـ |
|
|
|
اسكت عشان انت حتودّينا في داهية | | eskot ʿašan enta ḥat-waddī-na f dahya | Tais-toi ! Tu vas nous envoyer au diable | locution |
|
déposer, emmener qqch en un lieu | vt-cod2 هـ هـ |
|
|
|
الشنطة اللي لقوها ودّوها الأمانات | | eš-šanṭa (e)lli laqū-ha wadd-ū-ha el-ʾamanāt | La valise qu’ils ont trouvée, ils l’ont déposée à la consigne. | |
|