Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
références references 1/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
قهر
Verbe (transl.)
qahar
Mudāriʾ
e / a : ye-qher /
ye-qhar
Forme
I-a-a
Participe actif
qaher
ḳāher
Participe passif
maqhūr
Masdar 1
qahr
Masdar 2
qaharān
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
celui qui vainc, vainqueur PA
مسمّي نفسه قاهر النساء على الفيس بوك me-sammi nafs-o ḳāher en-nesāʾ ʿal-face book Il se nomme lui-même le bourreau des coeurs sur facebook.
accabler PA
كايد kāyed
... عشان قاهراني بنت الصرمة وانا مش عايزة أتكلّم ... ʿašān qahrā-ni bent eṣ-ṣarma w ana meš ʿayza ak-kallem ... c’est parce qu’elle m’accable cette salope et que je ne veux rien dire... Pièce de théâtre Alabanda
exaspérer, enrager qqn PA
اللي قاهرني إنّهم مش حيتحاسبوا على بلاويهم elli qaher-ni ʾenn-ohom meš ḥayet-ḥasb-u ʿala balawī-hom Ce qui m’exaspère c’est qu’ils ne seront pas punis pour leurs abominables agissements.
ê. malmené, maltraité, rudoyé, brutalisé PP
متداس على حدّ med-dās ʿala ḥadd
مقهورة من جوزها في البيت ومن مديرها في الشغل maqhūra men goz-ha fel-bēt w men moder-ha feš-šoġl Elle est maltraitée par son mari à la maison et par son directeur au travail.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
accabler vi
منظره بعد ما طلع من المعقتل يقهر manẓar-o baʿd_ma ṭeleʿ mel-moʿtaqal ye-qher Son aspect après sa sortie de son lieu de détention était accablant.
accabler, briser, faire souffrir qqn vt-cod ه
منّه لله اللي قهر ها وحرق قلبها menn-o l ellāh elli qahar-ha w ḥaraq qalb-aha Que Dieu punisse celui qui l’a faite souffrir et lui a brisé le coeur.
douleur, accablement
قهر تها على ابنها جابت أجلها qahret-ha ʿala bn-aha gāb-et ʾagal-ha Sa douleur pour la perte de son fils l’a complètement terrassée.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فاعل قاهر / ة قاهرة ḳāher / ḳahra
ḳahra (cas de) force majeure
كان عندي ظرف قاهر فاعتذرت عن الشغل kan ʿand-i ẓarf_ḳāher fa ʿtazar-t_ʿan eš-šoġl J’avais un cas de force majeure et j’ai demandé à m’absenter du travail.
فَعلي قهر ي / يةقهر يّةḳahri / ḳahreyya
ḳahreyya raison majeure, contraignante
أكيد فيه ظروف قهر يّة منعته ييجي الفرح ʾakīd fīh ẓrūf ḳahreyya manaʿ-et-o yī-gi l-faraḥ Il est certain qu’il a eu des raisons majeures qui l’ont contraint à ne pas assister au mariage.
فاعِلي قاهري / ية قاهريين ḳāheri / ḳāhereyya / ḳāhereyyīn Cairote
أنا قاهريّة أبًّا عن جدّ ana ḳāhereyya ʾabban ʿan gedd Je suis Cairote comme mon père et mon grand-père.
فَعْلان قهر ان / ةقهر انينqahrān / a
qahranīn frustré, dépité
قهر انة ومنكادة من سلفتها وعمايلها qahrāna w men-kāda men selfet-ha w ʿamayel-ha Elle est frustrée et dépitée par les tourments que lui inflige sa belle-soeur.
مفعول مقهور / ة مقهورين maqhūr / a
maqhurīn écrasé, vaincu, abattu
... كده زعلانة ومقهورة ... keda zaʿlāna w maqhūra ... comme ça tu es fâchée et écrasée... Film yā-na ya ḫalti
من فيلم يانا يا
خالتي
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025