Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
références references 1/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
قفز
Verbe (transl.)
qafaz
ḳafaz
Mudāriʾ
e : ye-qfez /
ya-ḳfez
Forme
I-a-a
Participe actif
qāfez
Masdar 1
qafz
Masdar 2
qafazān
Masdar 3
ḳafz
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
sauter à des conclusions vt-coi ل هـ
مش عايزين نقفز لاستنتاجات meš ʿayzīn na-ḳfez l este-ntagāt Nous ne voulons pas sauter à des conclusions. locution classique
sauter, bondir, faire bond, s’élancer dans qqch vt-coi في هـ
فطّ faṭṭ
الشيطان طرقع لي بصباعه
فزّ من عيني وقفز في الخيال... eš-šeṭān ṭarqaʿ l-i be ṣbāʿ-o fazz_men ʿēn-i w qafaz fel-ḫayāl Satan a claqué des doigts, il a disparu de ma vue et a bondi dans mon imagination... poème “eš-šeṭān” de Fouad Haddad
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025