Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
références references 1/2
suivant following ->
retour liste back to list
2 références references
Racine
Verbe (arabe)
قصقص
Verbe (transl.)
qaṣqaṣ
Mudāriʾ
a-a : ye-qaṣqaṣ
Forme
Q-a-a
Participe actif
me-qaṣqaṣ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
rogner les ailes, plumer PA
من ساعة ما اتجوّزته وهيّ مقصقص ة ريشه أوّل بأوّل men sāʿet ma g-gawwez-et-o w heyya m-qaṣqaṣa rīš-o ʾawwel b awwel Depuis qu’elle l’a épousé elle le plume dès qu’il a un sou. locution
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
tailler, émonder, élaguer qqch vt-cod هـ
أوّل ما صحي نزل الجنينة يقصقص الزرع ʾawwel ma ṣeḥi nezel eg-gnēna y-qaṣqaṣ ez-zarʿ Dès qu’il s’est réveillé, il est descendu au jardin pour tailler les plantes.
couper, censurer, retirer, supprimer, sabrer qqch vt-cod هـ
الرقابة قصقص ت كتير من الفيلم فطلع حاجة تانية خالص غير الورق er-reḳāba qaṣqaṣ-et ketīr mel-felm fa ṭeleʿ ḥāga tanya ḫāleṣ ġēr el-waraq La censure a coupé beaucoup du film qui est devenu complètement différent du scénario d’origine.
découper qqch vt-cod هـ
بقى له سنين بيقصص في صورها من الجرايد ويعلّقها على الحيطة baqā l-o snīn bey-qaṣqaṣ fe ṣowar-ha meg-garāyed we y-ʿallaq-ha ʿal-ḥēṭa Ça fait des années qu’il découpe ses photos dans les journaux et qu’il les accroche au mur.
couper, couper en petits morceaux qqch vt-cod هـ
... أفضل أقصقص ورد من على كلّ لون ... afḍal ’a-qaṣqaṣ ward_men ʿala koll_lōn ... Je n’arrête pas de couper des fleurs de chaque couleur... poème “qaṣaqīṣ waraq” de Salah Jahin
couper en petits morceaux qqch vt-cod هـ
... وأمّا الزمن تعبه قصقص شريط الفيلم خد كادر كان عاجبه وقرر يعيش ف الحلم ... w ‘amma z-zaman taʿab-o qaṣqaṣ šerīṭ el-film ḫad kadr_kān ʿagb-o w ḳarrar ye-ʿīš fel-ḥelm ... lorsque le temps l’a eu lassé, il a coupé en petits morceaux le film, a pris un cadre qui lui plaisait et a décidé de vivre dans les rêves... poème “ma fihāš ḥagāt be balāš” de Mostafa Ibrahim
découper en petits morceaux qqch vt-cod هـ
بيقصقص وا ورق الهدايا الملّون عشان يعملوا به عصافير الجنّة bey-qaṣqaṣ-u waraq el-hadāya l-me-lawwen ʿašān ye-ʿmel-u b-īh ʿaṣafīr eg-ganna Ils découpent les papiers colorés des cadeaux pour en faire des oiseaux du paradis.
fait de faire des coupures, d’abréger
بلاش قصقص ة في الكلام يا تحكي الموضوع كامل يا تسكت balāš qaṣqaṣa fek-kalām ya te-ḥki l-mawḍūʿ kāmel ya t-eskot Ne fais pas de coupures dans le récit. Ou bien tu dis tout ou tu te tais! n’abrège rien
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025