Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
références references 1/5
suivant following ->
retour liste back to list
5 références references
Racine
Verbe (arabe)
قسي
Verbe (transl.)
qesi
Mudāriʾ
ā : ye-qsa
Forme
I-e-ī
Participe actif
qāsi
Masdar 1
qaswa
Masdar 2
qasāwa
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. dur, insensible, impitoyable PA
طول ما انت قاسي على العيال كده حيكرهوك ṭūl ma nta qāsi ʿal-ʿeyāl keda ḥaye-krah-ū-k Tant que tu seras aussi dur avec les enfants comme tu le fais, ils te détesteront.
ê. dur, impitoyable, insensible PA
... الضحك قاسي على القاسي لكن حنيّن على بعضه ... ed-deḥk_qāsi ʿala l-qāsi lāken ḥenayyen ʿala baʿḍ-o ... le rire est dur à supporter pour les gens durs, mais tendre pour ceux qui sont tendres ... Poème “ʿAlī ek-kassār” de Fouad Haddad
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
s’endurcir vi
... قلبك قسي ولّا نسي أكيد عينيك فاكرة ... qalb-ak qesi walla nesi akīd ʿenē-k fakra ... ton coeur s’est endurci ou bien a-t-il oublié, mais tes yeux, eux, doivent certainement se souvenir... chanson “Law” de Mohammad Fouad
ê. dur, cruel envers qqn vt-coi على ه
ما باحبّش أقسى عليكم بسّ الحقّ حقّ ma ba-ḥebbe-š a-qsa ʿalē-kom bass el-ḥaqq_ḥaqq Je ne veux pas être cruel avec vous, mais la vérité c’est la vérité.
être dur envers soi-même vt-coi على نفس
بلاش تقسى على نفسك اللي راح راح balāš te-qsa ʿala nafs-ak elli rāḥ rāḥ Ce n’est pas la peine d’être trop dur envers toi-même; ce qui est fini est fini.
ê. dur, insensible, cruel, impitoyable envers qqn vt-coi على ه
... وكان رضاك نور أحلامي لمّا الزمان يقسى عليّ... we kān reḍā-k nūr ʾaḥlām-i lamma z-zamān ye-qsa ʿala-yya ... te satisfaire était la lumière de mes rêves lorsque le temps était dur pour moi... Chanson “ġolobt ’aṣāleḥ fi rūḥi” de Omm Kolthoum, paroles de Ahmad Rami, musique de Riyad al-Sumbati
traiter qqch avec dureté, avec cruauté vt-coi على هـ
... وبعد حبّي شغلت قلبي وقسي ت عليه... we baʿd_ḥobb-i šaġal-t_qalb-i we qsī-t ʿalē-h ... et après que je t’ai aimé, tu as occupé mon coeur et tu l’as traité avec cruauté... chanson “‘arūḥ li-mīn” de Umm Kolthoum, paroles de ʿAbd el- Monʿem el-Sibaʿi, musique de Riyad al-Sumbati
dureté, cruauté, insensibilité
... شكيت لك والقساوة منّك متمكّنة ... šake-t l-ak w el-qasāwa menn-ak met-makkena ... je me suis plaint à toi mais tu es sous l’emprise de la dureté... chanson de Ezzat ʿAwaḍ ?
dureté, sécheresse (de coeur), insensibilité
قساوة قلبك دي أسوأ ما فيك qasāwet qalb-ak di ʾaswaʾ ma fī-k C’est ta sécheresse de coeur qui est le pire en toi.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فَاعِل قاسي / ة قاسيين qāsi / qasya
qasyīn dur, cruel
قاسي قاسي قاسي وجرح إحساسي راح أسيبه يقاسي وحابكّي عينيه qāsi qāsi qāsi we garaḥ ʾeḥsās-i raḥ a-sīb-o y-qāsi w ḥa-bakki ʿnēh ... dur, dur, dur.
Il a blessé mes sentiments.
Je vais le laisser souffrir et le faire pleurer... chanson “qāsi we garaḥ ʾeḥsās-i” de Hakim
فاعِل قاسي / ة قاسيين - قاسية qāsi / qasya
qasya
qasyīn dur, inhumain, brutal
طول عمرك قاسية زيّ أهل ابوك ṭūl ʿomr-ek qasya zayy_ʾahl abū-ki Toute ta vie tu as été dure comme tes parents du côté de ton père.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025