Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/9   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9 référencesreferences



قسم
qasam
e : ye-qsem
I-a-a
qāsem
maqsūm
qesma

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir partagéPA
طول عمره قاسم لقمته مع اخواته ومش مستخسر فيهم حاجة ṭūl ʿomr-o qāsem loqmet-o maʿa ḫwāt-o w meš mesta-ḫsar fī-hom ḥāgaIl a toujours partagé sa nourriture avec ses frères sans compter et ne les a jamais privés de rien.
ê. décrété, destiné, ce qui échoit à qqnPP
كلّ واحد لازم يرضى بالمقسوم له koll_wāḥed lāzem ye-rḍa bel-ma-qsom l-oChacun d’entre nous doit se satisfaire de ce qui lui échoit.
ê. destiné, dévolu, échuPP
... كان ده المقسوم يجرالي ولا أدوق النّوم يا ليالي ... kan da l-maqsūm ye-grā l-i wa la dūq en-nōm ya layāli ... c’est ce qui m’a été destiné et je ne goûte plus le sommeil, Ô nuits...Poème “Emla li” de Ahmad Fouad Negm

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
partagervi
... حنقسم في الآخر لأ نقسم دلوقت ... ḥane-qsem fel-ʾāḫer laʾ ne-qsem delwaqti- On partagera à la fin. - Non, tout de suite !Film “El-Lembi”
couper la poire en deux, transiger pour mettre tout le monde d’accord vt-cod هـ
احنا نقسم البلد نصّين أوّل يوم العيد عند أمّي وبقيّة العيد نسافر eḥna ne-qsem el-balad noṣṣēn ʾawwel yōm el-ʿīd ʿand omm-i w baqeyyet el-ʿīd ne-sāferNous allons couper la poire en deux: le premier jour de la fête chez ma mère et le reste des vacances, nous partons en voyage.locution lit. partager le pays en deux
partager qqchvt-cod هـ
... ومادام معاي وبنقسم اللقمة ونضحك وبنشرب شاي ... we madam maʿāy we bne-qsem el-loqma w ne-dḥak we bne-šrab šāy... du moment qu’il est avec moi (celui que j’aime et que je veux) et que nous partageons le pain, que nous rions et buvons du thé...chanson “Ma dām maʿāya’ de Fayza Ahmed, parole de al-Nāgi Ḥasan Bāšā
couper qqch en deux, par moitié, en moitiévt-cod هـ
ماما دايمًا تقسم العيش كلّه أنصاص قبل ما تحطّه على السفرة mama dayman te-qsem el-ʿēš koll-o nṣāṣ qabl_ma t-ḥoṭṭ-o ʿas-sofraMaman coupe tout le pain en deux avant de le mettre à table.
diviser, faire une division de tant par tantvt-cod-coi هـ على هـ
اقسم تلتميّة على سبعة كده وقول لي النتيجة eqsem toltomeyya ʿala sabʿa keda w qol l-i n-natīgaDivise trois cent par sept et donne-moi le résultat.
destiner qqn à qqnvt-coi-coi ل ه ب هـ
.. وانت جوهرة غالية اتمنّيتها والمولى قسم لى بها ... w enti gawhara ġalya t-mannet-ha w el-mawla qasam l-i bī-ha... tu es une perle rare que j’ai souhaitée et le Seigneur me l’a destinée...du feuilleton “Hadith el-Ṣabāḥ w el-Masā’”
partager l’un pour l’autre qqchvt-coi-cod لـ بعض هـ
... نقسم لبعض الرغيف نضحك سوا الاتنين حمل الليالي خفيف لمّا يشيلوه اتنين ... ne-qsem le-baʿḍ er-reġīf ne-dḥak sawa l-etnēn ḥeml el-layāli ḫafīf lamma y-šil-ū-h etnēn... nous partageons le pain l’un pour l’autre, nous rions ensemble, le poids des nuits est léger quand on le porte à deux...poème “al-ʿomr ġarām wel-waʿd_dāyem” de Fouad Haddad
briser les reins de qqnvt-coi-cod ل ه هـ يقطم yo-qṭom
يكسر ye-ksar
تقل الهموم قسم لي ضهري زيّ السموم ما لهاش دوا  toql el-homūm qasam l-i ḍahr-i zayy es-somūm ma l-hā-š dawaLe poids des chagrins m’a brisé les reins comme les poisons, ils sont sans remède.locution
partage, part, lot
دي قسمة الحقّ وأكتر من كده حتجور على حقّ اخواتك di qesmet el-ḥaqq_w ʾaktar men keda ḥat-gūr ʿala ḥaqq eḫwāt-akC’est le juste partage, (si tu prends) plus que ça, tu spolieras tes frères.locution
lot, partage
كلّ شيء قسمة ونصيب koll_šēʾ qesma w naṣībToute chose est lot et destin.proverbe (non dans Taymūr)

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفعولمقسوم / ةمقسومةmaqsūm / a maqsūmadécrété, décidé (par Dieu)
... ده قدر مقسوم قدّر لحبيبي يعيش بعدي في الهوا محروم ... da qadar maqsūm qaddar le ḥabīb-i y-ʿīš baʿd-i fel-hawa maḥrūm... c’est un destin décidé par Dieu que mon aimé vive après moi privé d’amour...Poème el-lēl mallāḥ de Aḥmad Fouad Negm
مفعولمقسوم / ةمقسومةmaqsūm / a maqsūmaséparé, divisé, partagé
شعرها مقسوم من النصّ ومعمول ضفيرتين šaʿr-aha maqsūm men-noṣṣ w maʿmūl ḍefertēnSes cheveux sont séparés en deux par une raie au milieu et tressés en deux nattes.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025