Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/3   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3 référencesreferences



قدح
qadaḥ
a : ye-qdaḥ
I-a-a
qādeḥ
maqdūḥ
qadḥ
qadaḥān
qadīḥ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
chauffer, réchauffer (beurre, huile)vi
الزيت قدح حطّ البطاطس ez-zēt qadaḥ ḥoṭṭ el-baṭāṭes L’huile est chaude à point, mets les pommes de terre.
chauffer (huile, beurre)vt-cod هـ
كنت باقدح الزيت ونسيته فاتحرق وقلب ريحة البيت kont_ba-qdaḥ ez-zēt we nsīt-o fa t-ḥaraq we qalab reḥt el-bētJe chauffais l’huile puis je l’ai oubliée alors elle a brûlé et empesté la maison.
faire grésiller (beurre, huile)vt-cod هـ
لازم تقدحي السمنة قبل ما تطشّي الملوخية lāzem te-qadaḥ-i s-samna qabl_ma ṭ-ṭešš-i l-moloḫeyyaTu dois bien chauffer le beurre clarifié avant de le faire grésiller dans la molokheyya.
faire jaillir (étincelles)vt-cod هـ
...صهد يوم أحمر في عزّ الصيف مستمرّ ومنتهي بيقدح الشرارة في قلبي... ṣahd_yōm aḥmar fe ʿezz_eṣ-ṣēf mostamerr_w montahi bye-qdaḥ eš-šarāra f_qalbi... souffle brûlant d’un jour rouge au plus fort de l’été qui va et vient et fait jaillir des étincelles dans mon coeur...poème de Fouad Haddad

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفعولمقدوح / ةمقدوحةmaqdūḥ / a maqdūḥaréchauffé, chaud (beurre, huile)
الكحك اللي سمنته مقدوحة طعمه بيبقى أحلى ek-kaḥk elli samnet-o maqdūḥa ṭaʿm-o bye-bqa ʾaḥlaLe kahk dont le beurre a été réchauffé a meilleur goût.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025