Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/2   suivantfollowing ->      retour listeback to list
2 référencesreferences



فصّص
faṣṣaṣ
a : ye-faṣṣaṣ
II
me-faṣṣaṣ
taf-ṣīṣ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir découpé en quartiers, morceaux PA
مين اللي مفصّص البرتقانة دي وسايبها mīn elli m-faṣṣaṣ el-bortoqāna di w sayeb-haQui est-ce qui a découpé cette orange en quartiers et l’a laissée ?

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
égrenervt-cod هـ
ما بتحبّش تفصّص الرمّان عشان بيسوّد إيديها ma bet-ḥebbe-š te-faṣṣaṣ er-rommān ʿašān bey-sawwed ʾedē-ha Elle n’aime pas égrener les grenades parce qu’elles noircissent ses mains.
couper, découper qqch en quartiers, morceauxvt-coi-cod ل ه هـ
عيّانة وما لهاش نفس قشرت لها برتقانة وفصصتها لها وبرضو ما كلتهاش ʿayyāna w ma l-hā-š nefs qaššar-t_l-ha bortoqāna w faṣṣaṣ-te-ha l-ha w barḍu ma kal-et-hā-šElle est malade et n’a pas d’appétit, je lui ai épluché et découpé une orange en quartiers et elle n’a toujours pas voulu la manger.
séparer les arêtes de la chair vt-coi-cod ل ه هـ
إبنك صغيّر لازم تفصّصي له السمك عشان يعرف ياكله ʾebn-ek ṣogayyar lāzem te-faṣṣaṣ-ī l-o s-samak ʿašān ye-ʿraf ya-kl-oTon fils est encore petit, tu dois lui enlever les arêtes du poisson pour qu’il puisse le manger.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025