Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
   références references  1/2  
 suivant following  -> 
     retour liste back to list  
 
2  références references 
Racine 
Verbe (arabe) 
زحزح 
Verbe (transl.) 
zaḥzaḥ
Mudāriʾ 
a-a : ye-zaḥzaḥ
Forme 
Q-a-a
Participe actif 
me-zaḥzaḥ
Participe passif 
me-zaḥzaḥ
 
Participes 
français participe transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes pousser, déplacer, bouger PA محرّك me-ḥarrak 
				
هوّ مزحزح  الدولاب عشان يوسّع الأوضة   howwa m-zaḥzaḥ ed-dulāb ʿašān ye-wassaʿ l-ʾōḍa Il a déplacé l’armoire pour faire plus de place dans la chambre. 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes déplacer, bouger, pousser qqch vt-cod هـ 
				يحرّك ye-ḥarrak 
				
زحزح  التربيزة دي شويّة من هنا  zaḥzaḥ et-tarabēza di šwayya men hena  Déplace un peu cette table d’ici. 
changer(avis) vt-cod-coiه عن هـ 
				
هوّ عنيد وصعب تزحزح ه عن رأيه   howwa ʿanīd we ṣaʿb_t-zaḥzaḥ-o ʿan raʾy-o Il est têtu et il est difficile de lui faire changer d’avis. 
pousser, déloger qqn vt-cod-coi ه من هـ 
				
كلّ ما ييجي حدّ يقعد يزحزح وني من مكاني   koll_ma yīgi ḥadd_yo-ʿʿod ye-zaḥzaḥ-ū-ni men makān-i Chaque fois que quelqu’un arrive pour s’asseoir, on me force à changer de place. 
changer en plus ou en moins(prix) vt-coi-cod ل ه هـ 
				
الشقّة عجباني بسّ يا ريت تزحزح  لي تمنها شويّة   eš-šaqqa ʿagbā-ni bass_ya rēt te-zaḥzaḥ l-i taman-ha šwayya L’appartement me plaît, mais il serait bon que vous baissiez un peu le prix. 
repousser,écarter, éloigner vt-coi عن ه 
				يبعد ye-bʿed 
				
حالتها صعبة ربّنا يزيح عنها   ḥalet-ha ṣaʿba rabbe-na y-zīḥ ʿan-ha Son état est grave, que Dieu repousse le mal loin d’elle. 
url 
 
Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025