Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

9421 référencesreferences (472 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - 464 - 465 - 466 - 467 - 468 - 469 - 470 - 471 - 472

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتوطّنet-waṭṭan وطن et+IIyet-waṭṭantawaṭṭunمتوطّنة / ة • ê., devenir endémique
>>استوطن وطن Xyesta-wṭanmesta-wṭanestiṭānمستوطن / ة • s’implanter dans un endroit
>> وطني وطني/ وطنيّة وطني/ وطنيّة وطني • patriote, patriotique, nationaliste
• patriote, patriotique
• (Parti) National
>>وطيweṭi وطى I-e-īye-wṭawāṭiweṭewwواطي/ ة واطي واطي/ ة واطي/ ة • baisser, devenir bas, s’atténuer, diminuer • baisser, diminuer • ê. baissé, diminué, baisser, diminuer • baisser, diminuer • baisser qqch
>>وطّىwaṭṭa وطى IIye-waṭṭime-waṭṭitawṭeyya• avoir baissé • se baisser, baisser la tête • baisser qqch • baisser, faire baisser qqch • faire baisser, abaisser qqch • se baisser, s’incliner devant qqn • se pencher sur qqch
>>اتوطّىet-waṭṭa وطى et+IIyet-waṭṭa• ê. baissé, diminué
>>استوطىesta-wṭa وطى Xyesta-wṭamesta-wṭiestewṭa• agir de manière basse, vile avec qqn
>>تواطأtawāṭaʾ وطى VIyet-wāṭeʾmu-tawāṭeʿ me-twāṭeʾtawāṭuʾ• ê. de connivence, de mèche avec, comploter, manigancer • ê. de mèche, connivence avec qqn
>>واظبwāẓeb وظب IIIye-wāẓebme-wāẓebmuwaẓba• ê. assidu • ê. assidu, persévérer à faire qqch • assiduité, persévérance
>>اتواظبet-wāẓeb وظب et+IIIyet-wāẓeb• ê. pris, fait régulièrement de manière assidue
>> وظف وظيفي • relatif à l’emploi
>>وظّفwaẓẓaf وظف IIye-waẓẓafme-waẓẓaftawẓīf• avoir investi, utilisé, employé • utiliser, fonctionnaliser, rendre fonctionnel • embaucher, employer • embaucher, employer qqn • se servir de, employer qqch pour qqch • investir, utiliser qqch pour qqch • embauche, emploi
>>اتوظّفet-waẓẓaf وظف et+IIyet-waẓẓaf• ê. embauché • ê. utilisé  • ê. employé, embauché grâce à qqch • ê. mobilisé, investi, employé, utilisé
>>استوظفesta-wẓaf وظف Xyesta-wẓafmesta-wẓaf• nommé fonctionnaire
>>وظوظwaẓweẓ waẓwaẓ وظوظ Q-a-e Q-a-aye-waẓweẓ ye-waẓwaẓme-waẓweẓ me-waẓwaẓwaẓwaẓaوظووظ / ة • prendre des formes
>>استوعبesta-wʿeb وعب Xyesta-wʿebmesta-wʿebestiʿāb• comprendre, saisir, capter • comprendre, assimiler, saisir • comprendre, saisir, capter, piger • comprendre, assimiler qqch • contenir qqch • assimilation, compréhension
>>وعدwaʿad وعد I-a-aye-wʿedwāʿed waʿdموعود/ ة واعد / ة واعد / ة موعود/ ة • ê. voué à • avoir destiné (Dieu) • promettre à  • avoir promis • promettre • promettre à qqn • promettre qqch à qqn • promettre qqch à qqn • promesse, engagement
>>واعدwāʿed وعد IIIye-wāʿedme-wāʿedmewaʿda• avoir donné une promesse • avoir fait une promesse
>>أوعدʾawʿad وعد IVya-wʿedclassique ʾawʿad = waʿad
>>اتوعدet-waʿad وعد et+Iyet-weʿed• recevoir une promesse, qqch de bénéfique
9421 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401 - 402 - 403 - 404 - 405 - 406 - 407 - 408 - 409 - 410 - 411 - 412 - 413 - 414 - 415 - 416 - 417 - 418 - 419 - 420 - 421 - 422 - 423 - 424 - 425 - 426 - 427 - 428 - 429 - 430 - 431 - 432 - 433 - 434 - 435 - 436 - 437 - 438 - 439 - 440 - 441 - 442 - 443 - 444 - 445 - 446 - 447 - 448 - 449 - 450 - 451 - 452 - 453 - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - 464 - 465 - 466 - 467 - 468 - 469 - 470 - 471 - 472


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025