Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

9421 référencesreferences (472 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 453 - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - 464 - 465 - 466 - 467 - 468 - 469 - 470 - 471 - 472

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتوضّبet-waḍḍab وضب et+IIyet-waḍḍabمتوضّب / ة متوضّب / ة • se mettre sur son trente et un, s’arranger • ê. rangé, en ordre • ê. préparé, arrangé
>>وضحwaḍaḥ وضح I-a-aye-wdaḥwāḍeḥwuḍūḥواضح / ة واضح / ة واضح / ة • ê. clair, évident, manifeste • ê. clair, évident • ê. évident, manifeste, clair • se clarifier • devenir clair, s’avérer • clarté, netteté, transparence
>>وضّحwaḍḍaḥ وضح IIye-waḍḍaḥme-waḍḍaḥtawḍīḥتوضيحي/ توضيحيّة • faire ressortir, mettre en relief, faire la lumière sur • clarifier, éclaircir, préciser qqch • clarifier, rendre net qqch
>>أوضحʾawḍaḥ وضح IVyū-ḍeḥʾiḍāḥ• explicitation, clarification
>>اتوضّحet-waḍḍaḥ وضح et+IIyet-waḍḍāḥ• ê. clarifié, mis en relief • ê. explicité, clarifié, expliqué
>>اتّضحet-taḍaḥ وضح VIIIyet-teḍehmet-teḍeḥetteḍāḥ• s’expliquer, s’éclairer, devenir clair • s’avérer, se révéler que • se révéler à qqn, comprendre que
>>استوضحesta-wḍaḥ وضح Xyesta-wḍaḥ• demander des éclaircissements, des explications • consulter qqn à propos de qqch
>>وضعwaḍaʿ وضع I-a-aye-wḍaʿwāḍeʿwaḍʿموضوعي/ موضوعيّة وضيع / ة موضعي • déposer, mettre qqch en qqn  • mettre sa confiance en qqn • mettre la main sur • mainmise
>>اتوضعet-waḍaʿ وضع et+Iyet-weḍeʿ• ê. mis dans une situation
>>اتواضعet-wāḍeʿ وضع et+IIIyet-wāḍeʿmet-wāḍeʿ muta-wāḍeʿtawāduʿمتواضع / ة متواضع / ة • ê. modeste, humble • se faire petit, s’abaisser, ê. modeste
>>استوضعesta-wḍaʿ وضع Xyesta-wḍaʿmesta-wḍaʿinusité
>>انوضعen-waḍaʿ وضع VIIyen-weḍeʿen-waḍaʿ = et-waḍaʿ
>>وضّىwaḍḍa وضى I-āye-waḍḍime-waḍḍitawḍeyyainusité
>>اتوضّىet-waḍḍa وضى et+IIyet-waḍḍamet-waḍḍi• faire ses ablutions • faire ses ablutions • faire ses ablutions
>> وطد وطيد / ة • solide, ferme, inébranlable
>>وطّدwaṭṭad وطد IIye-waṭṭadme-waṭṭadtawṭīd• resserrer, renforcer, affermir, consolider qqch • resserrer, raffermir, consolider, renforcer qqch avec qqn • renforcer, consolider, resserrer qqch entre qqch
>>اتوطّدet-waṭṭad وطد et+IIyet-waṭṭad• se renforcer, se consolider, se raffermir
>>وطّرwaṭṭar وطر IIye-waṭṭarme-waṭṭartawṭīrinusité
>>اتوطّرwaṭṭar وطر et+IIye-waṭṭarinusité
>>وطّنwaṭṭan وطن IIye-waṭṭanme-waṭṭantawṭīn• sédentarisation
9421 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401 - 402 - 403 - 404 - 405 - 406 - 407 - 408 - 409 - 410 - 411 - 412 - 413 - 414 - 415 - 416 - 417 - 418 - 419 - 420 - 421 - 422 - 423 - 424 - 425 - 426 - 427 - 428 - 429 - 430 - 431 - 432 - 433 - 434 - 435 - 436 - 437 - 438 - 439 - 440 - 441 - 442 - 443 - 444 - 445 - 446 - 447 - 448 - 449 - 450 - 451 - 452 - 453 - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - 464 - 465 - 466 - 467 - 468 - 469 - 470 - 471 - 472


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025