Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

9421 référencesreferences (472 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 444 - 445 - 446 - 447 - 448 - 449 - 450 - 451 - 452 - 453 - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>> وجه wagahaوجيه وجيه / ة • pertinence, bien-fondé
>>وجّهwaggeh وجه IIye-waggehme-waggehtawgīhتوجيهي/ ية موجه / ة موجّه/ ة موجّه / ة • diriger, consacrer • ê. orienté, dirigé • guider, orienter, diriger qqn • s’adresser à qqn, adresser la parole à qqn • porter une accusation contre qqn
>>واجهwāgeh وجه IIIye-wāgehme-wāgeh mu-wāgehmu-wagha• ê. face à, en face de • affronter, braver, faire face à • confronter qqn • mettre en face, mettre en présence, confronter qqn avec qqn • faire face à, affronter qqch • affronter qqn avec qqch • affrontement, confrontation
>>اتوجّه توجّهet-waggah tawaggah وجه et+IIyet-waggeh met-waggeh muta-waggehtawaggoh• ê. orienté • se diriger, ê. en chemin • ê. guidé, orienté, dirigé • adresser une requête à qqn • orientation, tendance
>>اتواجهet-wāgeh وجه et+IIIyet-wāgeh• ê. confronté l’un à l’autre • ê. confronté à qqch
>>اتّجهet-tagah وجه VIIIyet-tegehmet-tegeh mot-tagehettegāh• se diriger vers • y aller, se diriger vers • se diriger, s’orienter • se diriger vers qqch
>>استوجهesta-wgeh وجه Xyesta-wgehinusité
>>وجوج wagweg وجوج ye-wagwagme-wagwagwagwaga• brûler, ê. en feu • bouillir de colère, ê. en fureur, fulminer
>>وحّدwaḥḥed waḥḥad وحد IIye-waḥḥed ye-waḥḥad mu-waḥḥedtawḥīdموحّد/ ة • avoir unifié, uni • formule de l’unicité divine • convenable • unifier qqch • rassembler, unifier qqch • formule : “Dieu est un !”
>>يوحدʾawḥad وحد IVyū-ḥedmūḥedʾiḥādوحداني/ ية وحيد/ ة وحيد/ ة وحيد/ ة موحود/ ة • être seul
>>اتوحّدet-waḥḥad وحد et+IIyet-waḥḥadمتوحّدة / ة • ê. unifié, uni, réuni par
>>اتّحدet-taḥad وحد VIIIyet-taḥed yet-teḥedmot-taḥed met-teḥedetteḥādمتّحد/ ة اتحادي / ية • s’unir, se rassembler • s’unir, se rassembler, s’associer  • union, unité, accord, alliance
>>وحسwaḥas وحس I-a-aye-wḥeswāḥeswaḥasānموحوس / ة • mettre dans l’embarras, embarrasser • embarrasser
>>اتوحسet-waḥas وحس et+Iyet-weḥesinusité
>>انوحسen-waḥas وحس VIIyen-weḥesinusité
>> وحش 1waḥāšaوحشي/ ية وحش/ ة وحش/ ة وحش وحش/ ة وحش / ة • laideur, méchanceté, ignominie, bassesse
>>وحشwaḥaš وحش 2ye-wḥašwāḥešwaḥša • avoir manqué à • manquer à • manquer à qqn • manquer à qqn • manquer à qqn • manquer à qqn
>>وحّشwaḥḥaš وحش 1IIye-waḥḥašmu-waḥḥaštawḥīš• enlaidir, défigurer • enlaidir, amocher qqn • ternir, gâcher, salir, entacher qqch (réputation)
>>وحشwaḥḥeš waḥḥaš وحش 2IIye-waḥḥeš ye-waḥḥaš inusité
>>اتوحّشet-waḥḥaš وحش 1et+IIyet-waḥḥašmu-tawaḥḥešمتوحّش / ة متوحّش/ ة • s’ensauvager, devenir sauvage
9421 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401 - 402 - 403 - 404 - 405 - 406 - 407 - 408 - 409 - 410 - 411 - 412 - 413 - 414 - 415 - 416 - 417 - 418 - 419 - 420 - 421 - 422 - 423 - 424 - 425 - 426 - 427 - 428 - 429 - 430 - 431 - 432 - 433 - 434 - 435 - 436 - 437 - 438 - 439 - 440 - 441 - 442 - 443 - 444 - 445 - 446 - 447 - 448 - 449 - 450 - 451 - 452 - 453 - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - 464 - 465 - 466 - 467 - 468 - 469 - 470 - 471 - 472


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025