Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

9421 référencesreferences (472 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>قرقشqarqaš qarqeš قرقش Q-a-aye-qarqaš / ye-qarqešme-qarqaš me-qarqešqarqaša• avoir croqué • croquer sous la dent • croquer, broyer qqch • broyer qqn
>>اتقرقشet-qarqaš et-qarqeš قرقش Q-et-a-a Q-et-a-eyet-qarqaš yet-qarqešmet-qarqaš/ met-qarqeš• ê. croqué, croquable, se croquer • ê. croqué, croquable • ê. croqué
>>قرقضqarqaḍ قرقض Q-a-aye-qarqaḍme-qarqaḍqarqaḍa• avoir rongé • ronger, grignoter, mordiller qqch • grignoter, croquer qqch • fait de grignoter, de mordiller
>>اتقرقضet-qarqaḍ قرقض Q-et-a-ayet-qarqaḍ• ê. grignoté, croqué • ê. croqué, rongé
>>قرقعkarkaʿ قرقع Q-a-aye-karkaʿme-karkaʿkarkaʿa• éclater de rire, rire à gorge déployée • éclater de rire, s’esclaffer • éclats de rire
>>قرمqaram قرم I-a-ayo-qromqāremqarmقرم / ة • avoir mordu méchamment • ê. coupé, blessé • mordre à tous les coups • couper, mordre, entamer qqch • croquer, dévorer une partie du corps à qqn
>>قرّمqarram قرم IIye-qarramme-qarramtaqrīmمقرّم / ة مقرّم / ة • qui aime l’argent, ê. avare, radin  • rendre plus habile, dégourdir qqn
>>اتقرمet-qaram قرم et+Iyet-qerem• ê. coupé, écrasé
>>اتقرّمet-qarram قرم et+IIyet-qarraminusité
>>انقرمen-qaram قرم VIIyen-qeremen-qaram = et-qaram
>>قرمشqarmeš قرمش Q-a-eye-qarmešme-qarmešqarmašaمقرمش / ة • avoir rendu, préparé qqch en le rendant craquant, croquant • ê. croquant, craquant, dur, pas assez cuit • croquer qqch
>>اتقرمشet-qarmeš قرمش Q-et-a-eyet-qarmeš• ê. sec et croquant • ê. croqué
>>قرمطqarmaṭ قرمط Q-a-aye-qarmaṭme-qarmaṭqarmaṭainusité
>> قرن 1قرني قرين • cocu, qui porte des cornes
• compagnon, double
>>قرنḳaran قرن 2I-a-aye-ḳrenḳārenḳerānclassique
>>قرّنqarran قرن 1IIye-qarranme-qarrantaqrīn• faire cocu, tromper qqn, vivre comme on l’entend • produire des cosses, des graines • cocufier qqn, mettre des cornes à qqn
>>قارنḳāren قرن 2IIIye-ḳārenme-ḳārenmuḳarnaمقارن / ة • comparer • comparer qqn à qqn • comparer entre qqch et qqch • comparaison
>>اتقرّنet-qarran قرن 1et+IIyet-qarran• ê. cocu, cocufié • ê. cocu
>>اتقارنet-ḳāren قرن 2et+IIIyet-ḳāren• ê. comparé à qqch • ê. comparé à qqn
>> قرى 2قروي / ية • villageois, paysan
9421 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401 - 402 - 403 - 404 - 405 - 406 - 407 - 408 - 409 - 410 - 411 - 412 - 413 - 414 - 415 - 416 - 417 - 418 - 419 - 420 - 421 - 422 - 423 - 424 - 425 - 426 - 427 - 428 - 429 - 430 - 431 - 432 - 433 - 434 - 435 - 436 - 437 - 438 - 439 - 440 - 441 - 442 - 443 - 444 - 445 - 446 - 447 - 448 - 449 - 450 - 451 - 452 - 453 - 454 - 455 - 456 - 457 - 458 - 459 - 460 - 461 - 462 - 463 - 464 - 465 - 466 - 467 - 468 - 469 - 470 - 471 - 472


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025