Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
<-  précédent previous  
   références references  131/247  
 suivant following  -> 
     retour liste back to list  
 
Racine 
Verbe (arabe) 
ضلّ
Verbe (transl.) 
ḍall
Mudāriʾ 
e : ye-ḍell
Forme 
I-a
Participe actif 
ḍāll
 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
se perdre, s’égarer  vt-cod هـ 
				 
				 
				 
شكله كده ضلّ طريقه   šakl-o keda ḍall_ṭarīq-o On dirait qu’il a perdu son chemin.  
 
tromper, duper qqn vt-cod ه 
				 
				 
				 
انصح صاحبك من الصبح للعصر ولو ما اتنصحش ضلّه   enṣaḥ ṣaḥb-ak meṣ-ṣobḥ lel-ʿaṣr we law mat-naṣaḥ-š_ḍell-o Donne des conseils à ton ami du matin au soir, s’il refuse laisse-le faire ce qu’il veut. proverbe  
 
s’égarer, se tromper vi 
				 
				 
				 
... أنا قلت عمري ما أتوه وعمري ما أضلّ ...   ana qolt ʿomri ma tūh w ʿomri ma ḍell  ... j’ai dit jamais je ne vais perdre la route, jamais je ne vais m’égarer ... poème de Fouad Haddad  
 
Adjectifs 
schème adjectif pluriel translit. sens  
فَعالي ضلالي / ية ضلاليّين ḍalāli / ḍalaleyya
ḍalaleyyīn trompeur, tricheur   
تصدّق انت ضلالي وانا عمري ما باصدّقك   te-ṣaddaq enta ḍalāli w ana ʿomr-i ma ba-ṣaddaq-ak Tu sais, tu es vraiment un trompeur et je ne te croirai jamais.
  
 
فاعلة ضالّ / ة ضالّة ḍāll / a
ḍālla dévoyé, vaurien  
إيه الأشكال الضالّة اللي انت ماشي معاها دي   ʾeh el-aškāl eḍ-ḍālla ell(i) enta māši mʿā-ha di C’est qui ces dévoyés que tu fréquentes !   
 
url 
 
 Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred  Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025