Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
<-  précédent previous  
   références references  130/247  
 suivant following  -> 
     retour liste back to list  
 
Racine 
Verbe (arabe) 
ضرّ
Verbe (transl.) 
ḍarr
Mudāriʾ 
o : ye-ḍorr
Forme 
I-a
Participe actif 
ḍārer
Participe passif 
maḍrūr
 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes  
pourquoi pas vi 
				 
				يخسّر ye-ḫassar 
				 
- تشرب حاجة
- آه ما يضرّش   te-šrab ḥāga
āh ma y-ḍorr-eš - Tu prends quelque chose ? 
- Oui, pourquoi pas. locution  
 
nuire à qqn vt-cod ه 
				 
				 
				 
أيّ سكّريّات ممكن تضرّ الأطفال   ayy_sokkareyyāt momken te-ḍorr el-aṭfāl N’importe quelle sucrerie peut nuire à la santé des enfants.  
 
nuire, faire du mal, faire du tort à qqn vt-cod ه 
				 
				 
				 
هوّ فاكر إنّه كده بيساعده بسّ هوّ كده بيضرّه    howwa fāker ʾenn-o keda bey-saʿd-o bass_howwa keda bey-ḍorr-o Il pense que de cette manière il l’aide mais en fait, il lui fait du tort.  
 
nuire, faire du mal, faire du tort à qqn vt-cod ه 
				 
				 
				 
 روح إلهي يشفي الكلاب ويضرّك   rūḥ ilāh-i ye-šf-i k-kelāb we y-ḍorr-ak Va-t-en ! Que Dieu guérisse les chiens et te fasse du mal ! invocation  
 
déranger, gêner, faire du tort à qqn vt-cod-coi ه في هـ 
				 
				 
				 
انا بانصحك لكن لو عملت كده مش حيضرّني في حاجة   ana ba-nṣaḥ-ak laken law ʿamal-t_keda meš ḥay-ḍorre-ni f ḥāga Je te donne des conseils seulement, mais si tu fais comme ça, cela ne me gênera pas.  
 
Adjectifs 
schème adjectif pluriel translit. sens  
فاعل ضارّ / ة ضارّة ḍārr / ḍārra 
ḍārra nocive, nuisible  
الأكل الدسم ضارّ جدًّا   el-akl ed-dasem ḍārr_giddan La nourriture grasse est très nocive.  
 
فعيل ضرير / ة ضريرة ḍarīr / a
ḍarīra aveugle  
ماشي زيّ النور في قلب الضرير ...   māši zayy en-nūr fe qalb eḍ-ḍarīr ... il passe comme la lumière dans le coeur d’un aveugle.  
 
فَعال ضارّ / ة ضارّة ḍārr / a
ḍārra nocif, nuisible  
شرب السجاير ضارّ جدًّا بالصحة   šorb es-sagāyer ḍārr_giddan beṣ-ṣeḥa Fumer nuit beaucoup à la santé.  
 
مَفْعول مضرور / ة مضرورين maḍrūr / a
maḍrūrīn qui subit un dommage  
افتي افتي ما انت مش مضرورة في حاجة     efti efti ma nt-i meš maḍrūr-a f ḥāga Palabre autant que tu veux  puisque tu n’as rien à perdre.  
 
url 
 
 Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred  Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025