Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 925/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



جسّد
gassed
e : ye-gassed
II
me-gassed
mo-gassad
tagsīd

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
incarner, matérialiser, représenterPA مصوّر me-ṣawwar
مقدّم me-qaddem
معبّر عن me-ʿabbar ʿan
الممثّل ده مجسّد دور الشرّير كويّس el-momassel da me-gassed dōr eš-šerrīr kwayyesCet acteur incarne bien le rôle du méchant.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
incarner, matérialiser, représentervt-cod ه يورّي ye-warri
الفوضى اللي في الشارع بتجسّد أحوال الناس el-fawḍa elli feš-šāreʿ bet-gassed aḥwāl en-nāsLa pagaille qui règne dans la rue représente bien la situation des gens.
incarnation, matérialisation, concrétisation
تصرّفات المجرمين الوحشة تجسيد للشرّ taṣṣarrofāt el-mogremīn l-weḥša tagsīd leš-šarrLes mauvaises actions des malfaiteurs sont la concrétisation du mal.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021