Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 7204/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



نسّل
nassel
e : ye-nassel
II
me-nassel
me-nassel
tansīl

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
causer l’effilochement, faire s’effilocherPA
إيه اللي منسّل الياقة كده ده لسّه جديد ʾēh elli m-nassel el-yāqa keda da lessa gdīdQu’est-ce qui a fait s’effilocher le col comme ça alors qu’il est tout neuf ?!
ê. effiloché, s’effilocherPP
التيشيرت منسّل من عند الكمام et-tešert m-nassel men ʿand ek-komāmLe t-shirt s’effiloche aux manches.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’effilocher, s’effrangervi
البلوفر داب وبدأ ينسّل  el-blōvar dāb we badaʾ ye-nasselLe pull est si vieux qu’il commence à s’effilocher.
s’effilocher, s’effrangervi+تمييز
...لو كلّ قطع في قلبك اتخيّط بكر الخيوط الملعبك من كتر الجروح حيكرّ وانت مش حمل القلب اللي بينسّل ذكريات... law koll _qaṭʿ_f qalb-ak et-ḫayyaṭ bakar el-ḫyūṭ el-melaʿbek men kotr eg-gorūḥ ḥay-korr w enta meš ḥeml el-qalb elli bey-nassel zekrayāt... si toutes les entailles dans ton coeur étaient recousues, le rouleau de fil emmêlé tant il y a de blessures se déferait; or un coeur qui s’effiloche en souvenirs est trop lourd pour toi...poème “qatʿ soġayyar” de Ahmed el-Aidy
assener un coupvt-cod-coi هـ على هـ يقطّع ye-qaṭṭaʿ
أمّها نسّلت الشبشب على دماغها لمّا عرفت اللي عملته ʾomm-aha nassel-et eš-šebšeb ʿala dmāġ-ha lamma ʿerf-et elli ʿamal-et-oSa mère lui a assené un coup de pantoufle sur la tête lorsqu’elle a appris ce qu’elle avait fait.locution
effiler, émincer, émietter qqch pour qqnvt-coi-cod ل ه هـ
نسّلي له صدر الفرخة عشان ما بيعرفش يندغه nassel-i l-o ṣedr el-farḫa ʿašān ma bye-ʿraf-š_yo-ndoġ-oémiette-lui le blanc de poulet parce qu’il n’arrive pas à le mâcher.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023