Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6965/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتنبذ اتنبز
et-nabaz
e : yet-nebez
et+I
met-nebez

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. rejeté, méprisé de qqnvi-passif من هـ
اتنبذ من كلّ زمايله في الشغل بعد ما عرفوا إنّه بينقل أخبارهم للمدير  et-nabaz men koll_zamayl-o feš-šoġl baʿd_ma ʿerf_u ʾenn-o bye-nqel ʾaḫbar-hom lel-modīr Il a été rejeté de tous ses collègues au travail après qu’ils ont su qu’il rapportait ce qui les concernait au directeur.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023