Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 6783/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
لقّح
Verbe (transl.)
laqqaḥ
Mudāriʾ
a : ye-laqqaḥ
Forme
II
Participe actif
me-laqqaḥ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
s’imposer PA
ملقّح جتّته على إخواته وقاعد لا شغلة ولا مشغلة me-laqqaḥ gettet-o ʿala ḫwāt-o w qāʿed la šoġla wa la mašġala Il s’impose à ses frères dans tous les domaines et il traîne à ne rien faire, locution
lit. s’avachir en jetant son corps sur qqn
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
jeter qqch vt-cod هـ
لقّحي الشنطة في المطبخ لمّا نشوف حنعمل بها إيه laqqaḥ-i š-šanṭa fel maṭbaḫ lamma n-šūf ḥane-ʿmel bī-ha ʾēh Jette le sac dans la cuisine jusqu’à ce qu’on décide ce qu’on va en faire !
lancer des piques à qqn vt-coi-coi على ه ب هـ
عمّاله تلقّح عليها بالكلام في الرايحة والجايّة ʿammāla t-laqqaḥ ʿalē-ha bek-kalām f er-rayḥa w eg-gayya Elle n’arrête pas de lui lancer des piques à chaque fois qu’elle passe devant elle.
insinuation, pique, fait de lancer des injures voilées
زعل ولاد الأصول صمت وزعل العرر تلقيح zaʿal welād el-ʾuṣūl ṣamt_w zaʿal el-ʿerar talqīḥ La colère des gens bien nés s’exprime par le silence, mais la colère des rustres s’exprime par des insinuations envers autrui. proverbe
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعّل ملقّح / ة ملقّحين me-laqqaḥ / a
me-laqqaḥīn indolent, avachi
خليك قاعد ملقّح كده زيّ المرة الوالدة ḫallī-k qāʿed me-laqqaḥ keda zayy el-mara l-walda Continue à rester dans cet état indolent comme une femme qui vient d’accoucher !
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023