Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6588/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



التجأ
eltagaʾ
e : ye-ltegeʾ
VIII
me-ltegeʾ
eltegāʾ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir recours à qqnvt-coi ل ه
التجأنا لكم لإنّنا في وضع صعب جدًّا ومحتاجين مساعدتكم el-tagaʾ-na l-kom le ʾenne-na f waḍʿ_ṣaʿb_geddan we me-ḥtagīn mosaʿdet-kom Nous avons eu recours à vous parce que nous sommes dans une très mauvaise situation et que nous avons besoin de votre aide.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023