Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6556/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتهشّك
et-haššek
e : yet-haššek
et+II
met-haššek

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. bercé, porté en l’air (enfant)vi
هيّ اللي عوّدت ابنها على كده لازم يتشال ويتهشّك عشان يسكت  heyya elli ʿawwed-et ebn-aha ʿala keda lāzem yet-šāl we yet-haššek ʿašān yo-skot C’est elle qui a habitué son fils à être porté et être bercé pour le faire taire.
ê. bercévi
كبر ولسّه عايز يتهشّك keber we lessa ʿāyez yet-haššekIl a grandi et veut encore être bercé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021