Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6544/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



لبس
lebes
e : ye-lbes
I-e-e
lābes
malbūs
lebs

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
porter (vêtement)PA
انا مش لابس حزام والبنطلون حيقع من وسطي  ana meš lābes ḥezām wel-banṭalōn ḥayo-qaʿ men wesṭ-i Je ne porte pas de ceinture et mon pantalon va tomber.
avoir tort, ê. plongé dans l’erreurPA
انت غلطان والغلط لابسك من فوقك لتحتك enta ġalṭān wel-ġalaṭ labs-ak men fōq-ak le taḥta-kTu es dans l’erreur la plus complète. locution
ê. vêtuPA
... يا لابسة من تحت الودع تنّورة ... ya labsa men taḥt el-wadaʿ tannūra... toi qui portes sous les coquillages une jupe ...poème “el-ḥalazōna” de Fouad Haddad
ê. possédéPA
ما تتهدّ شويّة انت لابسك عفريت ma tet-hadd_šwayya enta labs-ak ʿafrītCalme-toi un peu, est-ce que tu es possédé par un démon ?
ê. porté, usagéPP
انا ما البسش فستان فرح ملبوس قبل كده ana ma lbes-š_fostān faraḥ malbūs qabl_keda Moi, je ne porte pas une robe de mariée qui a déjà été portée.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
endosser, assumer qqchvi
خلّيه يلبس بقى مش هوّ اللي كان عايز يتجوّز ḫallī-h ye-lbes baqa meš howwa (e)lli kān ʿāyez yeg-gawwez Laisse-le assumer les conséquences, n’est-ce pas lui qui voulait se marier !
porter qqch (vêtement)vt-cod هـ
بعد ما كان بيحجل زيّ الغراب لبس جزمة وشراب baʿd_ma kān bye-ḥgel zayy el-ġorāb lebes gazma w šarābDans le temps il sautillait comme le corbeau, et maintenant il porte des chaussettes et des chaussures.locution qqn qui était pauvre et qui actuellement est devenu aisé
ê. coincé dans qqchvt-cod هـ
انا لبست الشغلانة دي خلاص لازم اخلّصها ana lbes-t eš-šoġlāna di ḫalāṣ lāzem a-ḫallaṣ-ha C’est fini, je me suis trouvé coincé dans cette affaire et je dois la terminer.
porter qqch (gant)vt-cod هـ
قول للممرضة لازم تلبس جوانتي قبل ما تغيّر له على الجرح qūl lel-mumarreḍa lāzem te-lbes guwanti qabl_ma t-ġayyar l-o ʿag-garḥ Dis à l’infirmière qu’elle doit porter des gants avant de changer le pansement.
heurter, cogner, tamponner, emboutir qqchvt-coi في هـ
بيبعت رسالة وهوّ سايق لبس في العربيّة اللي قدّامه bye-bʿat resāla w howwa sāyeq lebes felʿarabeyya (e)lli quddām-oAlors qu’il envoyait un message pendant qu’il conduisait, il a cogné la voiture qui était devant lui.
se parer, s’habiller pour qqn de qqchvt-coi ل ه هـ
جوزها عايزها تلبس له بدلة رقص goz-ha ʿayez-ha telbes l-o badlet raqṣSon mari veut qu’elle se pare pour lui d’un costume de danse.
méprise, quiproquo, malentendu
مش انا المقصود أكيد فيه لبس في الموضوع meš ana l-maqṣūd ʾakīd fīh labs_fel-mawḍūʿ Ça ne me concerne pas, il y a sûrement un malentendu dans l’affaire.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفْعولملبوس / ةملبوسينmalbūs / a malbusīnpossédé (par un démon), sous l’emprise
عملوا لها زار عشان ملبوسة  ʿamal-u l-ha zār ʿašān malbūsaIls lui ont organisé une séance de ‘zar’ parce qu’elle est possédée par un démon.
مفعولملبوس / ةملبوسينmalbūs / a malbusīn possédé par un démon, démoniaque
ده واد ملبوس رقّص نصّ الفرقة و جاب جون da wād malbūs raqqaṣ noṣṣ el-ferqa w gāb gōnC’est un gars possédé par un démon, il a dribblé la moitié de l’équipe et a marqué un but.
فاعِللابس / ةلابسينlābes / labsa labsīnvêtu, habillé
حابس حابس عفريت كابس ينزل قالع يطلع لابس  ḥābes ḥābes ʿafrīt kābes ye-nzel qāleʿ ye-ṭlaʿ lābesArrête arrête ! Un démon s’amène, il descend nu et remonte vêtu.
فَعّيللبّيس / ةلبّيسةlabbīs / a labbīsaraffiné, stylé, élégant, chic
ده لبيّس كلّ هدومه سنييهات da labbīs koll_hdūm-o senyīhātC’est un homme raffiné, tous ses vêtements sont signés.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023