Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6260/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



لمح
lamaḥ
a : ye-lmaḥ
I-a-a
lāmeḥ
malmūḥ
lamḥ
lamaḥān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
apercevoir, entrevoir qqnvt-cod ه
حضّري الأكل لمحت أبوك على أوّل الشارع ḥaḍḍar-i l-ʾakl _lamaḥ-t abū-k-i ʿala ʾawwel eš-šāreʿPrépare le repas, j’ai aperçu ton père au début de la rue.
apercevoir, voir qqnvt-cod ه
بابصّ من الشبّاك لمحته جايّ هناك بطلعته الحلوة ... ba boṣṣ_meš-šebbāk lamaḥ-t-o gayy_hnāk be ṭalʿet-o l-ḥelwaEn regardant par la fenêtre, je l’ai aperçu venant vers nous, avec sa belle allure ...“yamma l-qamar ʿal bāb”, chanson de Fayza Ahmad, paroles de Morsi Gamil Aziz
voir, apercevoir qqchvt-cod هـ
ما لمحتش الخاتم وانت بتنضّف ma lamaḥ-te-š el-ḫātem w enta bet-naḍḍafEst-ce que tu n’as pas vu la bague pendant que tu nettoyais ?
percevoir, apercevoir, voir qqchvt-cod هـ
... قلبي بيلمح طيفه قبل ما عيني تشوفه ... qalb-i bye-lmaḥ ṭēf-o qal_ma ʿēn-i t-šūf-o... mon coeur perçoit son ombre, avant que mes yeux ne le voient ...“ḥabīb-i we ʿnayy-a”, chanson de Mohammad Fawzi, paroles de Mohammad Halawa
apercevoir, percevoir, voir qqnvt-cod ه
... تحت الشبّاك ولمحتك يا جدع وصادتني شباك من عينك يا جدع ... taḥt eš-šebbāk we lamaḥ-t-ak ya gadaʿ we ṣad-et-ni šbāk men ʿēn-ak ya gadaʿ... sous la fenêtre je t’ai aperçu mon intrépide ... et j’ai été pris dans les filets de tes yeux mon intrépide ...“leʿbet es-sett”, chanson dans le film : “leʿbet es-sett” de Ibrahim Hammouda, paroles de Badie Khayri en poésie et dans les chansons on peut s’adresser à l’héroïne au masculin
apercevoir, remarquer qqchvt-cod هـ
يلمح فستاني ويصيبه يامّا الجنان يشرب فنجاني يبقى بينقّط حنان ... ye-lmaḥ fostān-i w y-ṣīb-o ya mma g-genān ye-šrab fengān-i ye-bqa bey-naqqaṭ ḥanānIl aperçoit ma robe, maman, et il devient fou, et quand il boit dans ma tasse il déborde de tendresse ...”yelmaḥ fostān-i”, chanson de la Bande Bahgaga, paroles de Ahmad Haddad

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعّاللمّاح / ةلمّاحينlammāḥ / a lammaḥīnperspicace, fin, pénétrant
لمّاح جدًّا بيفهم الجملة قبل ما أكمّلها lammāḥ geddan bye-fham eg-gomla qabl_ma kammel-haIl est très perspicace, il comprend la phrase avant que je ne la finisse.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021