Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5985/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



غمّض
ġammaḍ
a : ye-ġammaḍ
II
me-ġammaḍ
me-ġammaḍ
taġmīḍ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
fermer (oeil)PA
انا مش نايمة انا بسّ مغمّضة عينيّ من التعب ana meš nayma ana bass_m-ġammaḍa ʿnay-ya met-taʿabJe ne dors pas, j’ai les yeux fermés de fatigue.
fermer (oeil)PA
هوّ مغمّض عينيه عن الفساد اللي حواليه howwa m-ġammaḍ ʿenē-h ʿan el-fasād elli ḥawalē-hIl ferme les yeux sur la corruption qui l’entoure.locution

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
fermer (oeil)vt-cod هـ ينام ye-nām
انا تعبانة ومحتاجة أغمّض عينيّ عشان اتنشّط ana taʿbāna w meḥtāga a-ġammaḍ ʿen-ayya ʿašān at-naššaṭJe suis fatiguée et j’ai besoin de fermer les yeux pour retrouver mes forces.
laisser passer qqch, fermer les yeux survt-cod-coi هـ عن هـ
المرّة دي حاغمّض عيني عن الغلطة دي بسّ اوعى تعملها تاني el-marrā di ḥa-ġammaḍ ʿēn-i ʿan el-ġalṭa di bass ewʿa te-ʿmel-ha tāniCette fois-ci je laisserai passer cette faute mais gare à toi de la refaire.
fermer (oeil)vt-cod هـ
غمّض عينيك وامشي بخفّة ودلع... ġammaḍ ʿenē-k we mši b ḫeffa w dalaʿFerme les yeux et marche avec souplesse et coqutterie...Quatrain de Salah Jahin

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مِفَعَّلمغمّض /ةمغمّضينme-ġammaḍ /a me-ġammaḍīnfermé (oeil)
مع إنّ كلّ الخلق من أصل طين وكلّهم بينزلوا مغمّضين  maʿa ʾenn_koll el-ḫalq men ʾaṣl_ṭīn we koll-ohom bye-nzel-u m-ġammaḍīnBien que toutes les créatures proviennent de la boue et qu’ils naissent avec les yeux fermés...
مِفَعَّلمغمّض /ةمغمّضينme-ġammaḍ /a me-ġammaḍīnfermer (oeil)
هيّ زيّ القطّة المغمّضة مش فاهمة حاجة  heyya zayy el-qoṭṭa l-me-ġammaḍa meš fahma ḥāgaElle est naïve et ne comprend rien.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023