Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 5893/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
غضب
Verbe (transl.)
ġeḍeb
ġoḍob
Mudāriʾ
a : ye-ġḍab
Forme
I-e-e I-o-o
Participe actif
ġāḍeb
Participe passif
maġḍūb
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. mis au ban PP
هوّ مغضوب عليه ومديره راكنه ومش ممسّكه أيّ حاجة howwa maġḍūb ʿalē-h we modīr-o rakn-o w meš me-massek-o ʾayy_ḥāga Il est claquemuré et son directeur l’a reclus et ne lui a rien donné à faire.
ê. en colère, furieux, bouder qqch PA
من ساعة ما خد علقة وهوّ غضبان على الأكل men sāʿet ma ḫad ʿalqa w howwa ġaḍbān ʿal ʾakl Depuis qu’il a reçu une raclée, il est en colère et refuse de manger.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
bouder, ê.contrarié, fâché vi
عشان العروسة رفضته غضب وحبس نفسه في أوضتّه ʿašān el-ʿarūsa rafaḍ-et-o ġeḍeb we ḥabas nafs-o f ʾott-o Parce qu’il a été repoussé comme prétendant, il boude et s’est enfermé dans sa chambre.
se fâcher contre qqn vt-coi من ه
غضبت من جوزها سابت له البيت وراحت عند أهلها ġeḍb-et men goz-ha sab-et l-o l-bēt we rāḥ-et ʿand_ʾahl-aha Elle s’est brouillée avec son mari alors elle a quitté la maison et est allée chez ses parents.
se refuser à qqch,refuser, repousser vt-coi على ه
غضب على العروسة اللي جابوها له وما اتقدّم لهاش ġeḍeb ʿala l-ʿarūsa elli gab-u-ḥā l-o we ma t-qaddem le-hā-š Il a refusé la femme qu’on lui présentait et n’a pas demandé sa main.
bouder, rejeter, repousser vt-coi على هـ
غضبت على الهدايا اللي جات لها ورفضت تاخدها ġeḍb-et ʿal hadāya elli gat l-aha we rafaḍ-et ta-ḫod-ha Elle a boudé les cadeaux qu’elle a reçus et a refusé de les prendre.
colère, courroux, fureur
يا ساتر يا ربّ وشّه عليه غضب ربّنا ya sāter ya rabb_wešš-o ʿalē-h ġaḍab rabbe-na Il est toujours renfrogné. lit: Mon Dieu! son visage est empreint de la colère divine!
colère
قلبه اسود وغضبه وحش qalb-o swed we ġaḍab-o weḥeš Son coeur est noir et sa colère est terrible.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فَعلان غضبان /ة غضبانين ġaḍbān /a
ġaḍbanīn fâché, mécontent, ulcéré, vexé
هوّ غضبان ومش عايز يكلّم حدّ howwa ġaḍbān we meš ʿāyez ye-kallem ḥadd Il est vexé et ne veut parler à personne.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023