Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5788/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعان
et-ʿān
ā : yet-ʿān
et+I
met-ʿān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. gardé, conservéPP متشال met-šāl
الهدوم الشتوي متعانة في الصندرة el-hudūm eš-šetwi met-ʿāna feṣ-ṣandaraLes habits d’hiver sont gardés dans la “sandara”.sandara = petit réduit en hauteur dans un appartement
ê. mis de côtéPP
انت متعان لك فلوس على جنب عشان جوازك enta metʿan l-ak flūs ʿala gamb ʿašān gawāz-akOn t’a mis de l’argent de côté pour ton mariage.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. enlevé, ôtévi-passif يتشال yet-šāl
الطبقة البلاستيك دي مفروض بتتعان قبل ما تستخدم البوتاجاز eṭ-ṭabqa l-belastek di mafrūḍ btet-ʿān qabl_ma testa-ḫdem el-butagāzCe revêtement en plastique doit être enlevé avant que le butagaz ne soit utilisé.
ê. mis, gardévi-passif
ما فيش مشكلة الأكل حيتعان في التلّاجة لحدّ ما ترجع ma fī-š moškela el-ʾakl ḥayt-ʿān fet-tallāga le ḥadd_ma te-rgaʿIl n’y a pas de souci, la nourriture sera mise dans le frigo jusqu’à ce que tu reviennes.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023