Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 5727/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
اتعوّر
Verbe (transl.)
et-ʿawwar
Mudāriʾ
a : yet-ʿawwar
Forme
et+II
Participe passif
met-ʿawwar
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. blessé PP
متعوّرة من إيه انطقي met-ʿawwara men ʾēh enṭaq-i Qu’est-ce qui t’a blessée ? Parle. film “Bēn el ḳasrēn “ roman de Naguib Mahfouz
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. blessé
الولد متعوّر في وشّه تعويرة وحشة قوي el-walad met-ʿawwar fe wešš-o taʿwīra weḥša qawi Le petit a une très mauvaise blessure au visage.
ê. blessé vi
يتجرح yet-gereḥ
لازم اروح الصيدليّة اشتري شاش عشان اتعوّرت lāzem a-rūḥ eṣ-ṣaydaleyya a-šteri šāš ʿašān et-ʿawwar-t Je dois aller à la pharmacie acheter de la gaze parce que je me suis blessé.
se blesser, ê. blessé vi
اتعوّر جامد في الخناقة et-ʿawwar gāmed fel-ḫenāqa Il a été gravement blessé lors de la querelle.
se blesser vi
يتجرح yet-ġereḥ
إيده اتعوّرت وهوّ بيصلّح الحوض ʾīd-o t-ʿawwar-et we howwa bey-ṣallaḥ el-ḥōḍ Il s’est blessé la main alors qu’il réparait le lavabo.
se blesser vi-passif في هـ
اتعوّرت في وشّها وهيّ في التمرين et-ʿawwar-et fe wešš-aha w heyya fet-tamrīn Elle s’est blessée au visage pendant l’entraînement.
ê. dépouillé, plumé vi-passif
ما عييش فلوس انا اتعوّرت جامد في الشغلانة الأخيرة دي ma ʿayī-š fulūs ana t-ʿawwar-t_gāmed feš-šoġlāna l-ʾaḫīra di Je n’ai pas d’argent, j’ai été bien plumé dans cette dernière affaire.
blessure
واللي حيتهوّر يتعوّر والتعوير في الوشّ مافهوش معلش w elli ḥayet-hawwar yet-ʿawwar we t-taʿwīr fel-wešš_ma f-hū-š maʿleš Celui qui va se jeter à corps perdu, va se blesser et une blessure au visage ça ne se pardonne pas. film Bouha
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِتفَعّل متعوّر / ة متعورين met-ʿawwar / a
met-ʿawwarīn blessé, écorché
ده متعوّر ومتشلفط خالص هوّ اتخانق وللّا إيه da met-ʿawwar we met-šalfaṭ ḫāles howwa t-ḫāneq walla ʾēh Il est blessé et il est complètement écorché, est-ce qu’il s’est battu ou quoi ?!
مِتفَعّل متعوّر / ة متعوّرة met-ʿawwar / a
met-ʿawwara blessé, écorché
رجلي متعوّرة أصل الحكاية يا سي السيّد السوارس صدمتني regl-i met-ʿawwara ʾaṣl el-ḥekāya ya si sayyed es-sawāres ṣadam-et-ni Mon pied est blessé c’est que le coche m’a cognée, mon seigneur.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023