Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 570/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



باع
bāʿ
i : ye-bīʿ
I-ā
bāyeʿ bayyāʿ
bēʿ
bēʿa

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
vendeurPA شاري šāri
شكلك بايع مش شاري šakl-ak bāyeʿ meš šāriTu ne sembles pas preneur.Tu sembles vouloir vendre et non acheter.
 

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
vendrevt-cod هـ يشتري ye-šteri
باع عربيته القديمة واشترى واحدة جديدة bāʿ ʿarabīt-o l-qadīma w eštara waḥda gdīdaIl a vendu son ancienne voiture et en a acheté une nouvelle.
vendre, trahirvt-cod ه يتخلّى عن yet-ḫalla ʿan
بعد كلّ اللي عملتهوله باعني baʿd koll elli ʿamal-t-ohū-l-o baʿ-niII m’a trahi, après tout ce que j’ai fait pour lui !
vendrevt-cod هـ
بيع قلبك بيع ودّك شوف الشاري مين؟ bīʿ qalb-ak bīʿ wedd-ak šūf eš-šāri mīnVends ton coeur, vends ton amitié, tu verras bien qui les achètera.chanson de Abdel Ḥalīm Ḥāfeẓ
marchand
فيه بيّاعين بيشتغلوا أكتر من تمن ساعات fīh bayyaʿīn bye-štaġal-u ʾaktar men taman saʿāt Il y a des marchands qui travaillent plus de huit heures.
vente الشروة eš-šarwa
البيعة ما تمّتش el-bēʿa ma tamme-t-šLa vente n’a pas eu lieu.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023