Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 5588/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
عكّ
Verbe (transl.)
ʿakk
Mudāriʾ
o : yo-ʿokk
Forme
I-a
Participe actif
ʿākek
Participe passif
maʿkūk
Masdar 1
ʿakk
Masdar 2
ʿakakān
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir trituré, tripoté, mis la pagaille PA
الواد لقيته عاكك طبق الحلويّات كلّه في بعضه el-wād laqēt-o ʿākek ṭabaq el-ḥalaweyyāt koll-o f baʿḍ-o Le gosse a trituré tout le plat de douceurs.
ê. tassé sur soi-même PP
مش عارفة عاجبها إيه في الراجل ده تحسّيه معكوك في بعضه وما لوش ملامح meš ʿarfa ʿageb-ha ʾēh fer-rāgel da t-ḥessī-h maʿkūk fe baʿḍ-o w ma l-ū-š malāmeḥ Je ne sais pas ce qui l’attire en cet homme, il paraît tassé sur lui-même et n’a pas de traits distincts.
ê. préoccupé, pris, empêtré PP
هوّ معكوك يا عيني الفترة دي في قضيّة ابنه howwa maʿkūk ya ʿēn-i el-fatra di f qaḍeyyet ebn-o Le malheureux est empêtré, en cette période, par le procès de son fils.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire n’importe quoi vi
ولا بيعرف يطبخ ولا ينيّل ده بيعكّ wa la bye-ʿraf yo-ṭboḫ wa la y-nayyel da bey-ʿokk Il ne sait ni cuisiner, ni rien faire, il fait n’importe quoi.
parler à tort et à travers vt-coi في هـ
سكّتي جوزك عشان بدأ يعكّ في الكلام sakket-i gōz-ek ʿašān badaʾ yo-ʿokk_fek-kalām Fais taire ton mari parce qu’il commence à parler à tort et à travers.
faire, fabriquer, manigancer vt-coi في هـ
يلغوص ye-laġwaṣ
شوفي الواد ده بيعكّ في إيه šūf-i l-wād da bey-ʿokk_f ʾēh Va voir ce que ce gamin est en train de fabriquer.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فعّال عكّاك / ة عكّاكين ʿakkāk / a ʿakkakīn maladroit, gauche, empoté
مراته عكّاكة وما بتعرفش تطبخ merāt-o ʿakkāka w ma bte-ʿraf-š_to-ṭboḫ Sa femme fait du n’importe quoi et elle ne sait pas cuisiner.
فعّال عكّاك / ة عكّاكين ʿakkāk / a
ʿakkakīn
indiscret, cancanier
عمّك عكّاك ما بيبطّلش نقل كلام وموقّع الدنيا كلّها في بعض ʿamm-ak ʿakkāk ma bey-baṭṭal-š_naql_kalām we m-waqqaʿ ed-donya koll-aha f baʿḍ Ton oncle est cancanier, il ne cesse pas de rapporter les propos, il sème la zizanie entre les gens.
فعّال عكّاك / ة عكّاكين ʿakkāk / a ʿakkakīn flirteur, dragueur, coureur
ده راجل عكّاك وعرف ميت واحدة على مراته da rāgel ʿakkāk we ʿeref mīt waḥda ʿala mrāt-o C’est un coureur de jupons, il a connu une centaine de femmes tout en étant marié.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023