Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5509/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتعطّف
et-ʿaṭṭaf
a : yet-ʿaṭṭaf
et+II
met-ʿaṭṭaf

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
traiter avec bienveillancevi
أخيرًا اتعطّف واتكرّم وعبّرني ʾaḫīran et-ʿattaf we t-karram we ʿabbar-niEnfin, il a eu la bienveillance et la générosité de me prendre en considération.
prendre qqn en pitié vt-coi على ه
استنّى بقى لمّا ابقى أهدى واتعطّف عليك واصالحك estanna baqa lamma a-bqa a-hda w at-ʿaṭṭaf ʿalē-k w a-ṣalḥ-akPatiente jusqu’à ce que je me calme, que je te prenne en pitié et que je te pardonne.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023