Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 5361/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
عرّض
Verbe (transl.)
ʿarraḍ
Mudāriʾ
a : ye-ʿarraḍ
Forme
II
Participe actif
me-ʿarraḍ
Participe passif
mo-ʿarraḍ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
s’exposer à qqch PA
انت ليه معرّضة وشّك للشمس كده تعالي اقعدي الناحية التانية أحسن enti lēh m-ʿarraḍa wešš-ek leš-šams_keda taʿāl-i oʿʿod-i en-naḥya t-tanya ʾaḥsan Pourquoi est-ce que tu exposes ton visage au soleil comme ça, il vaut mieux que tu viennes t’asseoir de l’autre côté.
grossir qqn, rendre large PA
الجاكتّة دي معرّضاك قوي من عند الكتاف ej-jaketta di m-ʿarraḍā-ki qawi men ʿand ek-ketāf Cette veste te grossit énormément au niveau des épaules.
s’exposer à qqch PA
ده بيحبّك ومعرّض نفسه للخطر عشانك da bey-ḥebb-ek we m-ʿarraḍ nafso lel-ḫaṭar ʿašān-ek Il t’aime et il s’est exposé au danger à cause de toi.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
élargir qqch vt-cod هـ
عرّض الكنبة شويّة عشان ينفع يتنام عليها ʿarraḍ ek-kanaba šwayya ʿašān ye-nfaʿ yet-nām ʿalē-ha Elargis le canapé un peu pour qu’on puisse dormir dessus.
élargir qqch vt-cod هـ
ممكن تعرّض البلوزة من عند الكتاف شويّة momken te-ʿarraḍ el-belūza men ʿand ek-ketāf šwayya Tu peux élargir un petit peu le chemisier au niveau des épaules.
épaissir, rendre plus épais, grossir vt-cod هـ
يتخّن ye-taḫḫan
عرّضي خطّ الآيلينر شويّة محتاج يتخن ʿarraḍ-i ḫaṭṭ el-ʾāylaynar šwayya meḥtāg yet-ḫan Epaissis le trait du crayon d’eyeliner un peu, il a besoin d’être plus épais.
élargir, grossir, en rajouter vt-cod هـ
كشكشها ما تعرّضهاش kaškeš-ha ma t-ʿarraḍ-hā-š Calme le jeu et n’en rajoute pas ! locution
exposer qqn à qqch vt-cod-coi ه ل هـ
عرّضي ابنك للشمس كتير عشان نقص الكالسيوم اللي عنده ʿarraḍ-i bn-ek leš-šams_ ktīr ʿašān naqṣ ek-kalsyom elli ʿand-o Expose souvent ton fils au soleil pour remédier à son manque de calcium.
s’exposer à qqch vt-cod-coi نفس ل هـ
عرّض نفسه للهوا وهوّ لسّه واخد دشّ فأخد برد طبعًا ʿarraḍ nafs-o lel-hawa w howwa lessa wāḫed došš_fa ḫad bard ṭabʿan Il s’est exposé au courant d’air alors qu’il venait de se doucher alors naturellement il a pris froid.
s’exposer, encourir, prendre le risque vt-cod-coi نفس ل هـ
انت بتعرّض نفسك للإحراج بزيارتك لهم تاني enta bet-ʿarraḍ nafs-ak lel-ʾeḥrāg be zyart-ak lī-hom tāni Tu prends le risque de t’exposer à l’embarras en leur rendant visite une deuxième fois.
faire faire des tours complets (voiture, moto) vt-coi ب هـ
عرّض بعربيته عشان يتمنظر ʿarraḍ be-ʿarabīt-o ʿašān yet-manẓar Il a fait faire à sa voiture un tour complet pour se faire remarquer.
exposition à la lumière (diaphragme)
فتحة العدسة والشاتر سبيد همّ اللي بيتحكّموا في وقت التعريض في التصوير fatḥet el-ʿadasa w eš-šater spīd homma (e)lli byet-ḥakkem-u fe waqt eṭ-ṭaʿrīḍ fet-taṣwīr C’est l’ouverture de l’objectif et la vitesse d’obturation du diaphragme qui contrôlent le temps d’exposition en photographie.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023