Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5311/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



غصب
ġaṣab
e : ye-ġṣeb
I-a-a
ġāṣeb
maġṣūb
ġaṣb

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
obligé, forcéPP
هيّ مغصوبة تسمع كلامه عشان هوّ اللي بيصرف عليها heyya maġṣūba te-smaʿ kalām-o ʿašān howwa elli bye-ṣref ʿalē-haElle est obligée de lui obéir parce qu’il subvient à ses besoins.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
forcer qqn à faire qqchvt-coi على ه +subordonnée
أبوها غصب عليها تزور قرايبهم ʾabū-ha ġaṣab ʿalē-ha t-zūr qarayeb-homSon père l’a forcée à rendre visite à leurs cousins.
forcer qqn à faire qqchvt-coi-cod على ه + subordonnée
لازم تغصب على جوزها يخسّ عشان خايفة على صحّته lāzem te-ġṣeb ʿala goz-ha y-ḫess_ʿašān ḫayfa ʿala ṣeḥḥet-oElle doit forcer son mari à maigrir parce qu’elle craint pour sa santé.
ne pas faire exprès
آسف خبطتك غصب عنّي ʾāsef ḫabaṭ-ṭ-ak ġaṣb_ʿann-iJe regrette, je t’ai cogné sans faire exprès.
malgré soi, par force
عشان خاطرك حاوضّب أوضتي مش بمزاجي لكن غصب عنّي  ʿašān ḫaṭr-ek ḥa-waḍḍab ott-i meš be mazāg-i lāken ġaṣben ʿann-i Pour l’amour de toi, je vais ranger ma chambre, pas de mon propre gré mais malgré moi.
de force
خدوا منّه الكمبيوتر بالغصب لأنّه قاعد قدّامه ليل نهار ḫad-u menn-o l-kombyūtar bel-ġaṣb leʾann-o qāʿed qoddām-o lēl nahārIls lui ont confisqué l’ordinateur de force parce qu’il restait cloué devant lui matin et soir.
de force
حاستردّ فلوسي اللي سرقها منّي غصبِِ عن عينيه ḥa-staredd_flūs-i elli saraq-ha menn-i ġaṣben ʿan ʿenē-hJe vais récupérer l’argent qu’il m’a volé par force et malgré lui.locution
malgré soi, par force
ترقص أرقص غصب عنّي غصب عنّي ارقص... to-rqoṣ a-rqoṣ ġaṣb_ʿann-i ġaṣb_ʿann-i a-rqoṣTu danses, je danse malgré moi, malgré moi je danse...(je ne peux pas m’en empêcher)Dans un film de Y. Chahin, chant Mohamed Mounir ʿalli ṣōtak


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021