Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5305/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتغشّش
et-ġaššeš
e : yet-ġaššeš
et+II
met-ġaššeš

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. autorisé à copier, celui à qui l’on souffle PPvi
ده مش كلامهم دول متغشّشين يقولوا إيه da meš kalam-hom dōl met-ġaššešīn yo-qūl-u ʾēhCe ne sont pas là leurs paroles, on leur a soufflé ce qu’ils devaient dire.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. autorisé à pomper, copier, trichervi
امتحان اللي حيغشّش واللي حيتغشّش حيتلغي emteḥān elli ḥay-ġaššeš w elli ḥayet-ġaššeš ḥayet-leġiL’examen de celui qui fera tricher ou de celui que l’on laissera pomper sera annulé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021