Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 5265/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
عتق
Verbe (transl.)
ʿataq
Mudāriʾ
a : ye-ʿtaq
Forme
I-a-a
Participe actif
ʿāteq
Participe passif
maʿtūq
Masdar 1
ʿetq
Masdar 2
ʿataqān
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
lâcher qqn, laisser tranquille PA
المدير مش عاتقني وكلّ يوم يسأل التقرير خلص ولّا لأ el-mudīr meš ʿateq-ni we koll_yōm ye-sʾal et-taḳrīr ḫeleṣ walla laʾ Le directeur ne me lâche pas et chaque jour il demande si le rapport est fini ou pas.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
libérer, affranchir qqn vt-cod ه
يحرّر ye-ḥarrar
الصحابة كانوا بيشتروا العبيد وبيعتقوهم eṣ-ṣaḥāba kān-u bye-šter-u el-ʿabīd we bye-ʿtaq-ū-hom Les Compagnons du prophète achetaient les esclaves puis ils les affranchissaient.
lâcher, libérer qqn vt-cod ه
انا مش حاعتقك غير لمّا تقول مين اللي كسر الفازة ana meš ḥa-ʿtaq-ak ġēr lamma t-qūl mīn elli kasar el-vāza Je ne vais pas te lâcher tant que tu ne m’auras pas dit qui a cassé le vase.
se donner un moment de répit vt-cod نفس
كفاية مذاكرة يا ابني واعتق نفسك kefāya mozakra ya bn-i we ʿtaq nafs-ak Tu as assez étudié comme ça mon fils, donne-toi un moment de répit.
laisser en paix qqn vt-cod ه
اعتقني لوجه الله وبطّل خناق على الفاضية والمليانة eʿtaq-ni le wagh ellāh we baṭṭal ḫenāq ʿal faḍya w el-malyāna Fiche-moi en paix pour l’amour de Dieu et cesse de te bagarrer pour un oui ou pour un non. locution
libération, affranchissement, émancipation
ليلة القدر ليلة العتق من النار lelt el-qadr_lēlet el-ʿetḳ men-nār La nuit du destin (vingt-sept ramadan) est la nuit où l’on est émancipé de l’enfer.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023