Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5257/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



عتّب
ʿatteb
e : ye-ʿatteb
II
me-ʿatteb
taʿtīb

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
passer le seuil, mettre les piedsvi اوعى أشوف وشك هنا ewʿa šūf weš-ak hena
اوعى تعتّب هنا تاني  ewʿa t-ʿatteb hena tāniPrends garde de ne pas remettre les pieds ici !locution
mettre les pieds, passer le seuilvt-cod هـ يهوّب من ye-hawweb men
ما يقدرش يعتّب المحلّ بعد البهدلة اللي حصلت له ma ye-qdar-š_y-ʿatteb el-maḥall_baʿd el-bahdala (e)lli ḥaṣal-et l-oIl n’ose plus remettre les pieds dans la boutique après ce qu’il lui est arrivé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023