Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5040/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



طفى
ṭafa
ī : ye-ṭfi
I-a-a
ṭāfi
maṭfi
ṭafy
ṭafayān

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفعِلمطفي /يّةمطفيّة مطفيينmaṭfi / maṭfeyya maṭfiyyīndébranché, déconnecté, fermé, éteint
كومبيوترات ايه اللي شغّالة انا سايبهم مطفيّين من امبارح  kombyuterāt ’ēh elli šaġġāla ʾana sayeb-hom maṭfeyyīn men embāreḥQui a dit que les ordinateurs fonctionnent, je les ai éteints depuis hier.
مَفعِلمطفي /يّةمطفيّة مطفيينmaṭfi maṭfeyyamat, terne
عاوز الدهان مطفي ولّا فيه لمعة ʿāwez ed-dehān maṭfi walla fīh lamʿaTu veux la peinture mate ou brillante ?
مَفعِلمطفي /يّةمطفيّينmaṭfeyyaéteint, assombri
من ساعة ما خسروا الماتش و همّ مطفيّين ومغمومين men sāʿet ma ḫesr-u l-maṭš w homma maṭfeyyīn we maġmumīnDepuis qu’ils ont perdu le match, ils sont éteints et tristes.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023