Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3782/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتسمّى
et-samma
a : yet-samma yes-samma
et+II
met-sammi

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. nommé, prénommé, appeléPP
أخويا متسمّي على إسم جدّى ʾaḫū-ya met-sammi ʿala sm_gedd-iMon frère porte le nom de mon grand-père.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. nommé, recevoir un nomvi
ما اختارولهاش إسم اتسمّت بعد ما اتولدت ma ḫtaru lhā-š esm et-sammet baʿd_ma t-waladetOn ne lui avait pas choisi de nom. On la nomma seulement après sa naissance.
ê. nommé, prénommé, appelévt-coi على هـ
اتسمّى على خاله et-samma ʿala ʾesm_ḫāl-oOn le nomma du nom de son oncle maternel.
ê. nommé, prénommé, appelévi
اتسمّت اسم فرعوني et-sammet ʾesm farʿōniElle reçut un nom pharaonique.
celui auquel on refuse d’attribuer un nom vi
نادي على اللي مايتسمّاش nādi ʿala elli ma yet-sammā-šInterpelle celui auquel on refuse d’attribuer un nom tellement il est abominable.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023