Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 3657/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
سِكِر
Verbe (transl.)
seker
Mudāriʾ
a : ye-skar
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
se saouler, s’énivrer vi
بيسكر عمّال على بطّال لمّا قرّب يبقى مدمن bye-skar ʿammāl ʿala baṭṭāl lamma qarrab ye-beqa modmen Il se saoule à tort et à travers au point d’être proche de l’addiction.
se saouler, s’enivrer vt-coi من هـ
دماغها خفيفة بتسكر من أقلّ حاجة demaġ-ha ḫafīfa bte-skar men ʾaqall_ḥāga Elle a la tête qui tourne facilement et un rien l’énivre.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فعلان سكران /ة سكرانين sakrān /a
sakranīn saoul, ivre
كان سايق سكران واتعمل له محضر سكر kān sāyeq sakrān w et-ʿamal l-o maḥḍar sokr Il était ivre au volant et on lui a fait une procès-verbal pour ivresse.
فعلان سكران /ة سكرانين sakrān /a
sakranīn saoul, ivre
كلّ يوم يرجع البيت سكران طينة koll_yōm ye-rgaʿ el-bēt sakrān ṭīna Il rentre chaque jour à la maison complètement ivre.
فعلان سكران /ة سكرانين sakrān /a
sakranīn ivre, saoul
هوا البحر سطلهم ورجعوا البيت زيّ السكرانين hawa-l-baḥr saṭal-hom w regʿu l-bēt zayy es-sakranīn Le vent de la mer les énivrés et ils sont rentrés à la maison ivres.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023