Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3511/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



سرح
saraḥ
a : ye-sraḥ
I-a-a
sāreḥ
saraḥān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’égarer, être ailleurs, rêverPA
عقله سارح في خطيبته ومش معانا خالص ʿaql-o sāreḥ f ḫaṭebt-o w meš maʿā-na ḫālesSon esprit est ailleurs avec sa fiancée et il ne nous suit pas du tout.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’en aller, s’éloignervi
من فضلك اسرح بعيد عنّي أنا مش ناقصك men faḍl-ak esraḥ beʿīd ʿan-ni ana meš naqṣ-ak S’il te plaît vas-t’en loin de moi, j’en ai pardessus la tête.
errer, se répandrevi ينتشر ye-ntešer
في الحرّ الصراصير بتسرح حوالين بلّاعات المجاري المفتوحة fel-ḥarr eṣ-ṣaraṣīr bte-sraḥ ḥawalēn ballaʿāt el-magāri l-maftūḥaDans la chaleur, les cafards se répandent autour des bouches d’égoût ouvertes.
réfléchir, rentrer en soi-même, se recueillir vi
لمّا عرفت اللي حصل سرحت مع نفسي شويّة lamma ʿeref-t elli ḥaṣal saraḥ-t maʿa nafs-i šwayyaLorsque j’ai appris ce qui s’était passé je me suis repliée sur moi-même pour réfléchir.
égarer, tromper qqnvt-coi ب ه
بطل كذب وما تسرحش بيّ baṭṭal kezb_w ma tesraḥ-š_beyy-aArrête de mentir et ne me raconte pas d’histoires.
errer, traîner, vagabondervt-coi ب هـ
بيّاع الخضار بيسرح طول النهار بعربيته bayyāʿ el-ḫoḍār bye-sraḥ ṭūl en-nahār be ʿarabīt-oLe marchand de légumes tourne toute la journée avec sa charrette.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعلانسرحان /ةسرحانينsarḥān /a sarḥanīndistrait, qui rêve, rêveur
ما بيسمعش شرح الأستاذ عشان دايما سرحان في دنيا تانية ma bye-smaʿ-š_šarḥ el-ostāz ʿašān dayman sarḥān fe donya tanyaIl n’écoute pas les explications du professeur parce qu’il est toujours distrait et vit dans un autre monde.
فِعِلسِرِح / سِرحةسِرحينsereḥ / serḥa serḥīnélancé, mince, svelte
جسمها جميل عشان سرحة ومش مليانة قوي gesm-aha gamīl ʿašān serḥa w meš malyāna qawiElle a un beau corps svelte et pas trop potelé.
مَفْعَليمسرحي/يةmasraḥi / masraḥeyyarelatif au théâtre, théâtral
قصّة الفيلم ده اتمثّلت قي عرض مسرحي qeṣṣet el-felm da et-massel-et fe ʿarḍ_masraḥiLe sujet de ce film a été joué au théâtre.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021