Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3507/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



سرّج
sarrag
a : ye-sarrag
II
me-sarrag
tasrīg

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir cousu, faufiléPA
المكوجي مسرّج ياقة القميص قبل ما يكويه el-makwagi me-sarrag yāqet el-qamīs qabl_ma ye-kwī-hLe repasseur a faufilé le col de la chemise avant de le repasser.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
bâtir, faire le bâti (couture)vi
الترزي بيسرّج قبل ما يخيّط et-tarzi bey-sarrag qabl_ma y-ḫayyaṭLe tailleur pose les points de bâti avant de coudre les costumes.
point de bâtivt-cod هـ
سرّجى الدانتيل قبل ما تمكّنيه sarrag-i ed-dantēl qabl_ma t-makkinī-hFais des points de bâti à la dentelle avant la passer à la machine
faufilervt-coi-cod ل ه هـ
سرّجي لي الفستان ده عشان اقيسه sarrag-ī l-i el-fustān da ʿašān a-qīs-oFaufile-moi cette robe avant que je l’essaye.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021