Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2914/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



ركن
rakan
e : ye-rken
I-a-a
rāken
ma-rkūn
rakn

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. mis de côtéPP
الهدوم دي مركونة من زمان el-hodūm di markūna men zamānCes vêtements ont été mis de côté depuis longtemps.
garerPA
هوّ راكن عربيته قدّام العمارة howwa rāken ʿarabīt-o qoddām el ʿemāraIl a garé sa voiture devant l’immeuble.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
garder, mettre de côtévt-cod هـ
حاركن المبلغ ده للزمن ḥa-rken el-mablaġ da lez-zamanJe vais mettre de côté cette somme pour les mauvais jours.
s’arrêter, stoppervi
اركن هنا قبل الإشارة يا اسطى erken hena qabl el-ʾešāra ya sṭaArrêtez-vous ici avant le feu.
laisser de côté, négligervt-cod ه يقف على جنب yo-qaf ʿala gamb
الموظّف الكسلان بيركن الناس على ما يشرب الشاي el-mowaẓẓaf ek-kaslān bye-rken en-nās ʿala ma ye-šrab eš-šāyLe fonctionnaire fainéant fait traîner les gens pendant qu’il boit son thé.
s’arrêter puis se remettre à marcher (montre)vi
ساعتي بتركن saʿt-i b-te-rkenMa montre s’arrête puis se remet à marcher.
faire se poservt-cod هـ
ركن الكورة ببطن رجله في المقصّ rakan ek-kōra be baṭn regl-o fel-maqaṣṣIl a mis le ballon dans le coin du filet d’un coup de pied.
sortirvi
اركن انت وسيبني اتصرّف erken enta w seb-ni at-ṣarrafTire-toi et laisse-moi faire.
se reposer survt-coi على هـ
عايز يركن على القرشين اللي عندي و ما يشتغلش ʿāyez ye-rken ʿala l-qeršēn elli ʿand-i we ma ye-štaġal-šIl veut se reposer sur mon argent et ne pas travailler.
poservt-cod هـ يريّح ye-rayyaḥ
ركن راسه على صدري ونام rakan rās-o ʿala ṣedr-i w nāmIl a posé sa tête sur ma poitrine et il s’est endormi.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023