Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2893/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
ركب
Verbe (transl.)
rekeb
Mudāriʾ
a : ye-rkab
Forme
I-e-e
Participe actif
rākeb
Participe passif
ma-rkūb
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. en harmonie, compatible PA
فضلوا أصحاب سنين طويلة رغم إنّ شخصيّاتهم مش راكبة على بعض feḍl-u ṣḥāb senīn ṭawīla raġm enn_šaḫṣeyyat-hom meš rakba ʿala baʿḍ Ils sont restés amis de longues années bien que leurs personnalités ne soient pas en harmonie.
poser, installer PA
كابل الشاشة مش راكب كويّس kabl eš-šāša meš rākeb kwyyes Le câble de l’écran n’est pas bien posé.
comprendre de travers PA
مخّه راكب شمال moḫḫ-o rākeb šemāl Il comprend de travers. locution
monter (cheval, voiture, train) PA
هوّ راكب عجلة و بيتفسّح howwa rākeb ʿagala we byet-fassaḥ Il est en vélo et se promène.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
monter, prendre (moyen de transport) vt-cod هـ
ياخد yā-ḫod
ممكن يركبوا تاكسي وييجوا وبعدين نبقى نوصّلهم momken ye-rkab-u taksi w y-īg-o we baʿdēn ne-bqa ne-waṣṣal-hom Ils peuvent prendre un taxi pour venir et puis nous les raccompagnerons.
s’entêter, s’obstiner vt-cod هـ
يعند ye-ʿned
يزرجن ye-zargen
مش ممكن تقنعه لمّا يركب راسه meš momken te-ḳneʿ-o lamma ye-rkab rās-o Tu ne peux pas le convaincre quand il s’obstine. locution
ê. possédé vt-cod ه
بيركبه ميت عفريت لمّا بيسمع سيرتها bye-rkab-o mīt ʿafrīt lamma bye-smaʿ sīret-ha Il est possédé par tous les démons quand on parle d’elle devant lui. locution
embêter vt-coi فوق هـ
يزنّ ye-zenn
بيركب فوق دماغنا و ما بيسبناش في حالنا bye-rkab fōq demaġ-na we ma bey-seb-nā-š fe ḥal-na Il nous embête et nous laisse pas tranquilles.
installer vi
خطّ التليفون ركب ḫaṭṭ et-telefōn rekeb La ligne téléphonique a été installée.
s’attribuer, s’approprier vt-coi على هـ
الانتهازيين همّ اللي ركبوا على الثورة el-entehazeyīn homma elli rekb-u ʿas-sawra Les opportunistes se sont attribués la révolution.
assujetir, asservir, dominer vt-cod ه
مش حاسمح لحدّ يركبني meš ḥa-smaḥ le ḥadd ye-rkab-ni Je ne permettrai à personne de m’assujetir.
passer par-dessus la tête vt-coi على هـ
بعدما علّمته ركب على كتافي baʿd ma ʿallem-t-o rekeb ʿala ktāf-i Après que je lui ai appris le travail, il m’est passé par-dessus la tête.
enfourcher, monter à cheval vt-cod هـ
وكلّ واحد منّنا يركب حصان خياله we koll_wāḥed menne-na ye-rkab ḥoṣān ḫayal-o Et chacun d’entre nous enfourchera le coursier de son imagination.
sauter au plafond vt-cod هـ
لمّا حدّ بيلمسه على غفلة بيركب الهوا lamma ḥadd_bye-lmes-o ʿala ġafla bye-rkab el-hawa Quand quelqu’un le touche par surprise, il saute au plafond. locution
convenir vi
اللمبة دي ماتركبش هنا el-lamba di ma terkab-š hena Cette lampe ne va pas ici.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023