Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2738/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



رسّى
rassa
i : ye-rassi
II
me-rassi
tarseyya

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
mettre au courantPA
من الأوّل وهوّ مرسّينا على الموضوع كلّه men el-ʾawwel we howwa m-rassī-na ʿal-mawḍūʿ koll-oDès le début, il nous avait mis au courant de toute l’affaire.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
adjuger, attribuer, donner, octroyervt-cod-coi هـ على ه
عشان قريبه رسّى المزاد عليه ʿašān qarīb-o rassa l-mazād ʿal-ēhParce qu’il est un parent à lui, il a fait en sorte qu’il obtienne l’adjudication.
expliquer, éclaircir, éclairer, faire connaîtrevt-cod-coi ه على ه
قبل ماتبتدي شغلها الجديد رسّاها على كلّ حاجة qabl_ma te-bted-i šoġl-aha eg-gedīd rassā-ha ʿala koll_ḥāgaAvant qu’elle ne commence son nouveau travail, il lui a fait connaître tous les secrets.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021